Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -峙-, *峙*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Chinese Characters: Make-Me-a-Hanzi Dictionary [with local updates]
[, zhì, ㄓˋ] to pile, to stack; to stand tall
Radical: , Decomposition:   山 [shān, ㄕㄢ]  寺 [, ㄙˋ]
Etymology: [pictophonetic] mountain
Rank: 3046

KANJIDIC with stroke order from AnimCJK
[] Meaning: tower; soar
On-yomi: ジ, ji
Kun-yomi: そばだ.つ, sobada.tsu
Radical: , Decomposition:     
Rank: 2279

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
[zhì, ㄓˋ, ] peak; to store #31,510 [Add to Longdo]
[duì zhì, ㄉㄨㄟˋ ㄓˋ,   /  ] mutual confrontation #15,453 [Add to Longdo]
[Fán shì, ㄈㄢˊ ㄕˋ,  ] (N) Fanshi (place in Shanxi) #100,166 [Add to Longdo]
核对[hé duì zhì, ㄏㄜˊ ㄉㄨㄟˋ ㄓˋ,    /   ] nuclear stalemate [Add to Longdo]
[dǐng zhì, ㄉㄧㄥˇ ㄓˋ,  ] a tripartite balance; compromise between three rivals [Add to Longdo]

Japanese-English: EDICT Dictionary
[そばだつ, sobadatsu] (v5t, vi) (uk) to tower; to rise; to soar [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Men who fought King Robert to free themselves from the yoke of the South, just like you're doing now.[JP] 自由のためにロバート王と対した者たちだ ちょうど今のお前のようにな The North Remembers (2012)
Billy, do you think it's worth holding out?[CN] 比利,你觉得值得这样和他们对 Game of Death (1978)
The party requires a report on this confrontation.[CN] 党需要一份这次对的报告 The Confession (1970)
Matthew, they're barricading the street.[CN] 马修,他们持械对街头。 Invasion of the Body Snatchers (1978)
Well, now... you're gonna have to deal with the consequences.[JP] これから その結果に対するんだ Mother's Day (2011)
Now the killer confronts Anabelle.[JP] アナベルと犯人が対 The Final Frontier (2012)
Stimson told Truman about something he thought could transform[CN] 在这次对的第二天, The Bomb: February-September 1945 (1974)
"Since engaging in a police battle, on the streets of Joplin, Missouri...[CN] 在吉普林街和警方对 并杀害第三条人命 Bonnie and Clyde (1967)
My attitude towards life determines life's attitude towards me.[JP] 自分が人生に対する態度は 人が自分に向ける態度を決定する Russet Potatoes (2009)
Confrontation might be a foregone conclusion.[CN] 也许是预料中的结果 Braveheart (1995)
"While fighting with the troops, "four of our comrades were killed."[CN] "在与骑兵的对中 四名同志被害" 1900 (1976)
I'd like to meet him face to face. I'd skid him. I'd just like to watch the yellow come right up.[CN] 我真想面对面跟他对 The Whole Town's Talking (1935)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top