สรุปรวม “เครื่องหมายวรรคตอน” (Punctuation): ฮีโร่ผู้อยู่เบื้องหลังทุกตัวอักษร ลองจินตนาการว่าคุณกำลังอ่านบทความภาษาอังกฤษอยู่โดยที่ไม่มีช่องว่างไม่มีเครื่องหมายคำถามไม่มีจุดฟูลสต็อปและไม่มีอะไรเลยคุณคงจะรู้สึกอึดอัดและหมดแรงตั้งแต่สามประโยคแรกใช่ไหมคะ? นี่คือเหตุผลที่ เครื่องหมายวรรคตอน (Punctuation) ถูกคิดค้นขึ้นมา พวกมันไม่ได้เป็นแค่สัญลักษณ์แปลกๆ ที่ถูกสาดลงบนหน้ากระดาษ แต่เป็นเหมือน “ป้ายจราจร” ในโลกของภาษาที่คอยบอกคนอ่านว่าควรหยุดตอนไหน ควรเว้นหายใจเมื่อไหร่ และควรใส่อารมณ์กับประโยคนั้นอย่างไร เมื่อเครื่องหมายเปลี่ยน ชีวิตก็เปลี่ยน ความทรงพลังของเครื่องหมายวรรคตอนเห็นได้ชัดที่สุดผ่านตำแหน่งของมัน บ่อยครั้งที่การวางเครื่องหมายผิดที่ สามารถเปลี่ยนความหมายจากหน้ามือเป็นหลังมือ หรืออาจถึงขั้น “เปลี่ยนชีวิต” ได้เลยทีเดียว ลองดูตัวอย่างคลาสสิกในภาษาอังกฤษนี้: แบบที่...
ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -孢-, *孢*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Chinese Characters: Make-Me-a-Hanzi Dictionary [with local updates]
[, bāo, ㄅㄠ] spore
Radical: , Decomposition:   子 [zi, ㄗ˙]  包 [bāo, ㄅㄠ]
Etymology: [pictophonetic] seed
Rank: 4216

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
[bāo, ㄅㄠ, ] spore #14,538 [Add to Longdo]
[bāo zǐ, ㄅㄠ ㄗˇ,  ] spore #27,514 [Add to Longdo]
厌酷球子菌[yàn kù qiú bāo zǐ jūn, ㄧㄢˋ ㄎㄨˋ ㄑㄧㄡˊ ㄅㄠ ㄗˇ ㄐㄩㄣ,       /      ] Coccidioides immitis [Add to Longdo]
单端霉烯类毒素[dān duān bāo méi xī lèi dú sù, ㄉㄢ ㄉㄨㄢ ㄅㄠ ㄇㄟˊ ㄒㄧ ㄌㄟˋ ㄉㄨˊ ㄙㄨˋ,         /        ] trichothecenes (TS, T-2) [Add to Longdo]
单端霉烯类毒素中毒症[dān duān bāo méi xī lèi dú sù zhōng dú zhèng, ㄉㄢ ㄉㄨㄢ ㄅㄠ ㄇㄟˊ ㄒㄧ ㄌㄟˋ ㄉㄨˊ ㄙㄨˋ ㄓㄨㄥ ㄉㄨˊ ㄓㄥˋ,            /           ] trichothecenes toxicosis [Add to Longdo]
子菌病[qiú bāo zǐ jūn bìng, ㄑㄧㄡˊ ㄅㄠ ㄗˇ ㄐㄩㄣ ㄅㄧㄥˋ,     ] Coccidioidomycosis [Add to Longdo]
肉毒梭状芽杆菌[ròu dú suō zhuàng yá bāo gǎn jūn, ㄖㄡˋ ㄉㄨˊ ㄙㄨㄛ ㄓㄨㄤˋ ㄧㄚˊ ㄅㄠ ㄍㄢˇ ㄐㄩㄣ,         /        ] Clostridium difficile (bacterium causing gut infection) [Add to Longdo]
[tóu bāo jūn, ㄊㄡˊ ㄅㄠ ㄐㄩㄣ,    /   ] cephalosporin (pharmacology); cephalothin [Add to Longdo]
菌素[tóu bāo jūn sù, ㄊㄡˊ ㄅㄠ ㄐㄩㄣ ㄙㄨˋ,     /    ] cephalosporin (pharmacology); cephalothin [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
A spore? Jesus.[CN] 子? The Invasion (2007)
Can anyone tell me the proper dosage of ceftriaxone for a pediatric patient?[CN] 誰知道兒科患者的 頭曲松用量應該是多少? Invest in Love (2009)
But that wouldn't stop the hellspores, would it?[CN] 但那也无法阻止地狱子爆炸 Superman/Batman: Apocalypse (2010)
Keep an eye on his temp, and we'll finish out the week on the ceftin.[CN] 注意他的体温 这星期会结束头夫新酯疗程 Stage 5 (2007)
Spores from a parasitic fungus called cordyceps have infiltrated their bodies and their minds.[CN] 一种叫做虫草的寄生菌的子 已经侵入了它的身心 Jungles (2006)
Initial cellular diagnostics show it exhibits monoploid characteristics with high levels of calcium dipicolinate both commonalities to an endospore.[CN] 初步分析发现它有单倍体特性 以及高度的砒啶二钙 都是内生子的特性 The Invasion (2007)
I'm going to be walking down the streets of Bangkok with a million US in my pocket.[CN] (用禹? 蓓 枣茄? (惹溥 茹犴驿 湘崆? Buried (2006)
Get her in isolation and start her on Ceftriaxone.[CN] 对她进行隔离 并对她用头三秦 Histories (2005)
One hellspore can turn an entire planet into a fire pit.[CN] 一枚子就能把一个星球变成地狱 Superman/Batman: Apocalypse (2010)
It's time for 18's dose of ceftriaxone. 34 needs his mommy.[CN] 18號該吃頭曲鬆了 Sanctuary (2010)
although we can't see them, mold spores are on all the surfaces around us, lying dormant, biding their time for the right conditions to strike.[CN] 真菌子无处不在 它们在等待时机反击 Life After People (2008)
Elastin fibers. Some kind of sporocarp.[CN] 弹性纤维 某种子果 The Man in the Bear (2005)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top