Search result for

奈何

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -奈何-, *奈何*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
奈何[nài hé, ㄋㄞˋ ㄏㄜˊ,  ] to do something to sb; to deal with; to cope; how?; to no avail #15,669 [Add to Longdo]
无可奈何[wú kě nài hé, ㄨˊ ㄎㄜˇ ㄋㄞˋ ㄏㄜˊ,     /    ] have no way out; have no alternative #12,877 [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
It's in the Narrows, Rachel.[CN] 那是在奈何 Batman Begins (2005)
Yeah, and the rabbits go to the man in the Narrows.[CN] 玩具兔给奈何岛的人 Batman Begins (2005)
Nor would you be, but that the servant girl has vanished.[CN] 没办法了,奈何女仆不见影迹 Sleepy Hollow (1999)
It's beyond comprehension yet there is nothing I can do.[CN] 觉得很不可思议但又无可奈何 Kamikaze Girls (2004)
The state couldn't successfully prosecute him... because, you know, he's an indian, and it's his right.[CN] 州方也奈何不了他... 你知道吗,因为他是印地安人 他就有这个权利 Adaptation. (2002)
How can I not be enchanted?[CN] 奈何 Peony Pavilion (2001)
It's not something I wanted either.[CN] 我也无可奈何 Intolerable Cruelty (2003)
I could shoot you in the middle of Mardis Gras and they can't touch me.[CN] 我可以在狂欢节日杀你 他们也奈何不了我 Double Jeopardy (1999)
When it comes to emotions, even great heroes can be idiots.[CN] 面对情字,再大的英雄也是莫可奈何 Crouching Tiger, Hidden Dragon (2000)
That's compared to, like, earthquakes in the Far East or testicular cancer, is it ?[CN] 就像远东地震或者睪丸癌一样无可奈何 Notting Hill (1999)
Teflon don, nigga! Teflon![CN] 你根本奈何不了我 黑鬼你拿我没辄! Shaft (2000)
They're right where we can't touch him.[CN] 在我们对他无可奈何的地方 Die Another Day (2002)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top