ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
Search result for

外资

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -外资-, *外资*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
外资[wài zī, ㄨㄞˋ ㄗ,   /  ] foreign investment #2,680 [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
She's a foreign aid worker.[CN] 她致力于外资经济援助 The Zanzibar Marketplace Job (2010)
The mayor ran up a huge debt, then failed to invite a U.S. military base, and now he's trying to build a radioactive waste dump.[CN] 这里的村长一直想开发村子,想引进外资,可都不成功 这次又想引进废弃物工厂 The Most Beautiful Night in the World (2008)
Whatever, it has to do with finance.[CN] 不管那是什么,都是外资 Contract Killers (2008)
We expect to grow to lead South Korea's cutting-edge enterprises.[CN] 钻石矿 稀有金属 等等海外资 Master (2016)
- I have evidence that links a project of attack on the Book Federal Witkoff with James, from the CIA.[CN] 我有证据 有关联邦储蓄的攻击事件 中情局的詹姆斯威可夫 跟外资有关 Contract Killers (2008)
The White House has used... all these kind of ingenuous machinations... to conceal its radical agenda from the American people... including Orwellian rhetoric.[CN] 其一是让美元贬值, 通过扩大出口、 减少进口来减少经常项目赤字 其二是借款或吸引国 外资本进入 The Tripper (2006)
our department is working with the office of foreign assets control. have you heard of them?[CN] 我们正和外资调控部门合作 听说过吗 The Sunshine State (2008)
He felt connected to something bigger than himself.[CN] 外资企业所得税连接到的东西 比himseIf更大。 The First $20 Million Is Always the Hardest (2002)
They asked for additional material, and we're trying to supply it.[CN] 他们索要额外资料 我们准备提供 Nine Hours (2010)
Sekiguchi is in a movie distribution company, and Saki is in a international brokerage firm.[CN] 关口在电影配售公司 早树在外资证券公司 Heavenly Forest (2006)
And a couple of weeks ago, it was revealed in the New York Times... that this character, who's the second in command of the C.E.Q... which is the Council on Environmental Quality... was in the White House advising the president... on the environmental implications of all of his policies.[CN] 就必须借款或吸引国外资本 里根政府选择了第二种策略 通过大量吸引国外资 The Tripper (2006)
When I was in network news here at ABC, I watched the closing of foreign bureaus, the downgrading of documentaries, the dumbing down of news.[CN] 当我在网络新闻 在ABC,我观看了闭幕... 外资局, 降级的纪录片, 的方法简化下降的消息。 WMD: Weapons of Mass Deception (2004)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top