Search result for

壁炉

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -壁炉-, *壁炉*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
壁炉[bì lú, ㄅㄧˋ ㄌㄨˊ,   /  ] fireplace #40,647 [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Candlelight, wine and a fireplace.[CN] 烛光,红酒和一个壁炉 The Little Girl Who Lives Down the Lane (1976)
It's Beethoven. We already have him on the mantle.[CN] "是贝多芬 我们的壁炉架上已经有了一个" Diva (1981)
Hands up against the fireplace there.[CN] 把手举起来靠着壁炉 The Drowning Pool (1975)
A fireplace.[CN] 壁炉 The Legend of Paul and Paula (1973)
You mean, stuffed and displayed over your rocky mantelpiece?[CN] 你指装饰和展览 你这个石制壁炉架? The Man with the Golden Gun (1974)
I'm giving her my farm and what's hidden next to the fireplace. You know where.[CN] 我把我的农场和藏在壁炉旁边的东西留给她 你知道在哪的 Manon of the Spring (1986)
I want to be a butler, to be called Mister sit in my own pantry by my own fire, smoking my cigar.[CN] 是的 我也想成为一个管家 被称呼为某某先生 坐在自己的小客厅 有自己的壁炉 The Remains of the Day (1993)
All I ever really had any belief in was their image of me as a priest, so... I guess we'll have to take your picture down from the mantle.[CN] 所有我曾真正相信过的就是 他们要我成为一个牧师,于是... 我想我们要把你的照片从壁炉架上取下来 Saturday Night Fever (1977)
Hand me that box on the mantel?[CN] 壁炉架上的那个 盒子递给我好吗? That Obscure Object of Desire (1977)
He was your husband. He belongs on your mantelpiece.[CN] 他是妳的丈夫 他属于妳的壁炉 The Cheap Detective (1978)
Don't use the fireplace in the den...[CN] 壁炉暂时别用 Jaws (1975)
You ever make it in front of a log fire?[CN] 你曾经让 在壁炉前? The Stepford Wives (1975)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top