Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -唱-, *唱*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Chinese Characters: Make-Me-a-Hanzi Dictionary [with local updates]
[, chàng, ㄔㄤˋ] to sing, to chant, to call; ditty, song
Radical: , Decomposition:   口 [kǒu, ㄎㄡˇ]  昌 [chāng, ㄔㄤ]
Etymology: [pictophonetic] mouth
Rank: 1252

KANJIDIC with stroke order from AnimCJK
[] Meaning: chant; recite; call upon; yell
On-yomi: ショウ, shou
Kun-yomi: とな.える, tona.eru
Radical: , Decomposition:     
Variants: , Rank: 1123
[] Meaning:
On-yomi: ショウ, shou
Kun-yomi: とな.える, tona.eru
Radical:
Variants:

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
[chàng, ㄔㄤˋ, ] sing; to call loudly; to chant #1,092 [Add to Longdo]
[yǎn chàng huì, ㄧㄢˇ ㄔㄤˋ ㄏㄨㄟˋ,    /   ] vocal recital or concert #3,573 [Add to Longdo]
[chàng gē, ㄔㄤˋ ㄍㄜ,  ] to sing a song #4,066 [Add to Longdo]
[yǎn chàng, ㄧㄢˇ ㄔㄤˋ,  ] sung performance; to sing for an audience #5,307 [Add to Longdo]
[chàng piàn, ㄔㄤˋ ㄆㄧㄢˋ,  ] gramophone record; LP #5,812 [Add to Longdo]
[gē chàng, ㄍㄜ ㄔㄤˋ,  ] sing #9,647 [Add to Longdo]
[hé chàng, ㄏㄜˊ ㄔㄤˋ,  ] chorus; to chorus #11,304 [Add to Longdo]
[hé chàng tuán, ㄏㄜˊ ㄔㄤˋ ㄊㄨㄢˊ,    /   ] chorus #23,643 [Add to Longdo]
[gē chàng jiā, ㄍㄜ ㄔㄤˋ ㄐㄧㄚ,   ] singer #24,150 [Add to Longdo]
[shuō chàng, ㄕㄨㄛ ㄔㄤˋ,   /  ] spoken and sung; hip-hop (music genre) #24,836 [Add to Longdo]

Japanese-Thai: Longdo Dictionary (UNAPPROVED version -- use with care )  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
える[となえる] (vt) อ่านท่อง ท่องออกเสียง

Japanese-English: EDICT Dictionary
える[となえる, tonaeru] (v1, vt) (1) to recite; to chant; (2) to cry; to yell; to shout; (3) to advocate; to advance; to preach; to insist; (P) #14,541 [Add to Longdo]
[しょうか, shouka] (n, vs) singing; songs; (P) #19,428 [Add to Longdo]
い方[とないかた, tonaikata] (n) method of chanting [Add to Longdo]
歌集[しょうかしゅう, shoukashuu] (n) songbook; collection of songs [Add to Longdo]
[しょうどう, shoudou] (n, vs) leading; converting someone to Buddhism; advocacy [Add to Longdo]
[しょうどう, shoudou] (n, vs) advocacy [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Do you know the words to The Last Round-Up?[CN] 你知道《最后的兽群》怎么 Public Enemies (2009)
Memorize it and be ready to recite when your cue comes.[JP] あなたの番が来たら 暗するの A Charlie Brown Christmas (1965)
All I'm saying is that I'm opening at The Mint on Friday. Yea![CN] 我只是说周五要在Mint演,耶! Post Grad (2009)
- Don't want no love.♪ ♪I just chant about love.♪[CN] "我只喜欢情歌" Incredible Love (2009)
Doesn't count. You got to say the words.[JP] 呪文をえなきゃ A Nightmare on Elm Street 3: Dream Warriors (1987)
It was just something that the kids say... to keep the... boogieman away.[JP] 昔子供たちはブギーマンを遠ざけるために それをえてた。 A Nightmare on Elm Street 3: Dream Warriors (1987)
- Where's your guy? Who's your singer?[CN] -你们的主呢? Post Grad (2009)
♪Supreme lord Vishnu is a highest goodness.♪[CN] "毗湿奴大神无比神圣" 是你在歌吗? Incredible Love (2009)
-You enjoyed the choir? -Yes.[CN] - 喜欢待在诗班吗? The White Ribbon (2009)
Singers, up front![JP] 隊前へ War and Peace, Part I: Andrei Bolkonsky (1965)
We'd have to get an OK from the Police Commission, and the Bureau of Budget and Efficiency, and if the lake management raised enough of a hassle, we might even have to go to the City Council.[JP] 湖の管理者が 異議をえたら... 市議会に諮られる ボス! Too Late for Tears (1949)
I can hear mantras. And after every hour something..[CN] 而且是每个小时一次 Incredible Love (2009)

Japanese-German: JDDICT Dictionary
[しょうか, shouka] das_Singen, -Gesang, -Lied [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top