ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

发自

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -发自-, *发自*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
发自[fā zì, ㄈㄚ ㄗˋ,   /  ] to evolve from [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Good. That's good.[CN] 发自内心的声音? The Brady Bunch Movie (1995)
From his attorney.[CN] 发自他的律师 The Bridges of Madison County (1995)
Dancing has to come from the heart.[CN] 舞蹈一定要发自内心。 Bitter Moon (1992)
I wasn't lucky. It was just deep desire.[CN] 我从来都没那么幸运, 一切只是发自内心的愿望 Out for Justice (1991)
They are scared of you.[CN] 他们是发自内心地害怕你们 Escape from the 'Liberty' Cinema (1990)
Not just any kiss-- the kiss of true love.[CN] 不仅是要求他吻你 -是那种发自内心的吻 The Little Mermaid (1989)
What does she mean, "inner voices"? I don't think that's any of her business.[CN] 发自内心的声音是什么意思? The Brady Bunch Movie (1995)
This is the right moment for all of us to thank Comrade Marko from the bottom of our hearts for all these years during which he has looked after us, fed us and tended to us.[CN] 在这一非常时刻... 让我们发自内心地 感谢马高同志... 这些年来他一直... Underground (1995)
From the bottom of my heart.[CN] 我是发自内心 It Could Happen to You (1994)
I don't have "inner voices."[CN] 我没有发自内心的声音。 The Brady Bunch Movie (1995)
One must accelerate suddenly, appearing before the stag he intends to kill And articulate firmly when he devours it.[CN] 向着自己的目标快速前进 在抓住猎物的瞬间 爆发自己的歌声 Tous les matins du monde (1991)
It's in the loam of the soil.[CN] 发自沃土 The Bridges of Madison County (1995)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top