Search result for

出走

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -出走-, *出走*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
出走[chū zǒu, ㄔㄨ ㄗㄡˇ,  ] to flee; to run away #17,917 [Add to Longdo]

Japanese-English: EDICT Dictionary
出走[しゅっそう, shussou] (n, vs) entry in a race; (P) #4,394 [Add to Longdo]
出走[しゅっそうば, shussouba] (n) horse entered in a race [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Ladies and gentlemen, welcome to the fourth race at Aqueduct, maiden trip for two-year-olds, among them, [JP] 間もなく第4レースの出走です 2歳新馬戦 Secretariat (2010)
Just as her dignity hung by a thread, he ran off with a pre-schooler.[CN] 正当她的自尊心悬于一线时 他却跟一个幼童出走 The First Wives Club (1996)
Saddle me up, y'all and pump that...[JP] さあ出走です 飛ばせ 飛ばせ! The Princess and the Frog (2009)
Mom, excuse for my deed, I must elude.[CN] 娘 請恕女兒不孝 要離家出走 Sex and Zen II (1996)
In preparation for the 99th running ofthe Kentucky Derby, please welcome Secretariat![JP] 第99回ケンタッキーダービー 出走予定馬 セクレタリアトの到着です! Secretariat (2010)
It's just what she's been brought up to.[CN] 这只是想往高出走 Mrs Dalloway (1997)
I don't know how to educate my daughter and she has run away, [CN] 教女無方 離家出走 Sex and Zen II (1996)
You can't keep running away from things.[CN] 你不能保持出走 从事情。 Black Sheep (1996)
They said she ran away from home.[CN] 他们说她离家出走了, Thesis (1996)
He's gone. He's gone.[CN] 他离家出走 Before and After (1996)
There are 24 starters in this British Grand Prix.[JP] すでにダミー・グリッドに着いている、 イギリスGPに出走する24台のマシンは... Grand Prix (1966)
You must flee.[CN] 您必須出走 Kundun (1997)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top