อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -冴-, *冴*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


KANJIDIC with stroke order from AnimCJK
[] Meaning: be clear; serene; cold; skilful
On-yomi: ゴ, コ, go, ko
Kun-yomi: さ.える, こお.る, ひ.える, sa.eru, koo.ru, hi.eru
Radical: , Decomposition:     
Variants: , , Rank: 2341
[] Meaning: freeze; be cold; be clear; attain skill
On-yomi: ゴ, コ, go, ko
Kun-yomi: さ.える, こお.る, ひ.える, sa.eru, koo.ru, hi.eru
Radical: , Decomposition:     
Variants: ,
[] Meaning: close up; freeze over; congeal
On-yomi: ゴ, コ, go, ko
Kun-yomi: さ.える, こお.る, ひ.える, sa.eru, koo.ru, hi.eru
Radical:
Variants: ,

Japanese-Thai: Longdo Dictionary (UNAPPROVED version -- use with care )  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
える[さえる] (vt) กระจ่าง, ใส

Japanese-English: EDICT Dictionary
え;冱え;(io)[さえ, sae] (n) (1) clearness; clarity; (2) skillfulness (skilfulness) [Add to Longdo]
えた色[さえたいろ, saetairo] (n) bright color; bright colour [Add to Longdo]
えた夜[さえたよる, saetayoru] (n) crisp and cold night [Add to Longdo]
えない;冱えない[さえない, saenai] (exp, adj-i) (1) dark; dull; sullen; (2) unsatisfactory; dissatisfying; (3) unattractive; unappealing; (4) boring; uninteresting [Add to Longdo]
える(P);冱える[さえる, saeru] (v1, vi) (1) to be clear (of a sight, sound, colour, etc.); to be bright; to be vivid; to be crisp; (2) to be clear-headed; to be alert; to be on the ball; to be wide awake; (3) (often as えない) to look upbeat; to be perky; to be cheerful; (4) to master (a skill); to excel at; to cleanly execute; (5) (often as えない) (See えない・2) to be satisfying; (6) (original meaning; now somewhat old-fashioned) to become frigid; to become intensely cold; (P) [Add to Longdo]
え輝く[さえかがやく, saekagayaku] (v5k) to shine clearly [Add to Longdo]
え行く[さえゆく, saeyuku] (v5k-s, vi) to clear gradually; to get cold gradually [Add to Longdo]
え;冱え冱え[さえざえ, saezae] (adv-to, adv, vs) clearly; brightly; crisply [Add to Longdo]
えした;冱え冱えした[さえざえした, saezaeshita] (exp, adj-f) (See えとした) cheerful (look); healthy (complexion) [Add to Longdo]
えした顔[さえざえしたかお, saezaeshitakao] (n) (See えとした顔) cheerful look; fresh complexion [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
You know, lots of gut feelings, things that I have to do.[JP] 勘がえて来て あれも これも したい The Vest (2011)
Saeko. I'm Saeko Misaki.[CN] 我叫子,岬 WXIII: Patlabor the Movie 3 (2002)
Ron was thinking. It was Ron's idea. It's brilliant.[JP] ロンが考えたの ロンのアイデアえてるの Harry Potter and the Deathly Hallows: Part 2 (2011)
she is sharp[JP] えてる Drive (2011)
I'm just a regular hatcher[JP] えないプランナーだよ All About My Dog (2005)
Hey, Officer Saeba![CN] 嘿, 羽警员! Totsugeki! Hakata Gurentai (1978)
Not exactly Christmas, is it?[JP] えないプレゼントだ Skyfall (2012)
Absolutely brilliant.[JP] えてるよ君! Harry Potter and the Deathly Hallows: Part 2 (2011)
'Cause you don't look too good.[JP] 顔色がえない After the Sunset (2004)
Would you like to see my collection of off-color, Italian hand gestures?[JP] 僕のえないイタリア製コレクションでも見るかい? What's Up, Tiger Lily? (1966)
It was... Another one of your hunches?[JP] また勘がえたのか A Gettysburg Address (2012)
Her name is Saeko Misaki.[CN] 姓名叫岬 WXIII: Patlabor the Movie 3 (2002)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top