อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
Search result for

假象

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -假象-, *假象*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
假象[jiǎ xiàng, ㄐㄧㄚˇ ㄒㄧㄤˋ,  ] false appearance; facade #18,622 [Add to Longdo]
假象[jiǎ xiàng yá, ㄐㄧㄚˇ ㄒㄧㄤˋ ㄧㄚˊ,   ] celluloid [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
This gives banks a very real incentive to seek deposits in order to be able to make loans, supporting the general, but misleading impression, that loans come out of deposits.[CN] 這個分行有至少比其貸出去的款項多出百分之十的存款 這極大地刺激著銀行去挖掘更多筆存款以創造更多筆貸款 反過來又呈現出人們普遍以為的貸款從存款而來的假象 Money as Debt (2006)
Someone's working hard to make it look like I did.[CN] 有人蓄意制造了我杀人的假象 { \3cH202020 }Someone's working hard to make it look like I did The Old Head (2005)
Yes. We were trying to make it look like there were lots of members.[CN] 是,我们想制造抵抗组织有很多 成员的假象 Sophie Scholl: The Final Days (2005)
It's all a trick. It's an illusion.[CN] 一切都是戏法,一切都是假象 The Illusionist (2006)
Dan, don't you agree that the truth... if only a pinch, must season every falsehood, or the palate fucking rebels?[CN] 丹,你难道不同意 烹制事实,要先精挑细选每份假象 以剔除味觉上的不适 Amalgamation and Capital (2005)
Two criminal acts successfully prosecuted it gives us that illusion.[CN] 两项犯罪被起诉 给以让我们给他们假象 Syriana (2005)
That separateness is an illusion, and that I'm one with everyone- with the Prime Minister of England, and my cousin Harry, you and me, the fat kid from "What's Happening!"[CN] 分开只是 一个假象 我和其它人是整体 Wedding Crashers (2005)
The face I have been obliged to present each day since your absence that is my true mask.[CN] 这张脸在您不在的期间显现给世人的完全只是假象... The face I have been obliged to present each day since your absence... 这才是真正的我 ...that is my true mask. Harry Potter and the Goblet of Fire (2005)
He killed the next-door neighbor first to throw us off the scent and set up the appearance of a robbery.[CN] 她先杀死隔壁的邻居 然后为了毁掉证据 制造了抢劫的假象 Match Point (2005)
Feds said he was trying to make it look like a robbery. No.[CN] 他们说他想造成一个抢劫的假象 { \3cH202020 }Feds said he was trying to make it look like a robbery. English, Fitz or Percy (2005)
Only the illusion of coincidence.[CN] 只有巧合的假象 V for Vendetta (2005)
And there have been absent flows where democracy looks like it's winning.[CN] 某些假象看起来似乎民主战胜了资本主义 Why We Fight (2005)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top