ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
Search result for

产物

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -产物-, *产物*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
产物[chǎn wù, ㄔㄢˇ ㄨˋ,   /  ] product; result (of) #6,278 [Add to Longdo]
产物[fù chǎn wù, ㄈㄨˋ ㄔㄢˇ ㄨˋ,    /   ] byproduct material #75,491 [Add to Longdo]
裂变产物[liè biàn chǎn wù, ㄌㄧㄝˋ ㄅㄧㄢˋ ㄔㄢˇ ㄨˋ,     /    ] fission products [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
By-products?[CN] 产物 Bilocation (2013)
Nightshade was the plot of lunatics.[CN] 夜暮是战争狂人的阴谋产物 RED 2 (2013)
This is not the work of gods.[CN] 这不是诸神创造的产物 John Carter (2012)
I've felt for a long time I'm just a compromise to Julia, - someone she tries to live with.[CN] 长久以来 我一直觉得,对于尤利娅来说我只是一个妥协的产物—— 她只是尝试随便跟某个人一起生活而已 Open Up to Me (2013)
He is The Chosen One, the fruit of the womb of the Great Mother, [CN] 他就是圣童 巫母腹中的产物 Witching and Bitching (2013)
You'll be saying he's a force of nature next.[CN] 你接下来就会说他是大自然鬼斧神工的产物 Summer in February (2013)
It's the product of solitude and delirium![CN] 这是禁闭和中毒性疯癫的产物 The Tower (2013)
The product of a rare recessive gene, 2, 000 miles from their only habitat.[CN] 一种罕见的隐性基因的产物, 从他们唯一的栖息地2000英里。 The Right Kind of Wrong (2013)
True, I talk of dreams, which are the children of an idle brain begot of nothing but vain fantasy, which is as thin of substance as the air and more inconstant than the wind.[CN] 真的,我谈论的梦 本来是痴人脑中的空想的产物 没什麽东西,是徒劳的幻想 Romeo & Juliet (2013)
The end product is steam, and then once you have steam, it's the same whether you generate the electricity with oil, or coal, or gas, or-- just as long as you have a source of heat.[CN] 最终产物是水蒸汽, 和蒸汽是相同的 - - 无论是创建 石油,煤或天然气 - 只要你有一个热源。 Pandora's Promise (2013)
But the by-products created with them last for a fixed amount of time.[CN] 但随分身而来的副产物 只会存在一定时间 Bilocation (2013)
Or maybe they're just selfish, lazy products of an entitlement society?[CN] lazy products 权利社会自私懒散的产物? of an entitlement society? Goodbye World (2013)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top