Search result for

乘船

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -乘船-, *乘船*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
乘船[chéng chuán, ㄔㄥˊ ㄔㄨㄢˊ,  ] to embark; to travel by ship; to ferry #30,189 [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
If Ole's gone to the steamer, Drisk, we got time to catch him.[CN] 如果欧里去乘船了 我们还有时间去送他 The Long Voyage Home (1940)
We have to ferry some operators to an island called Navarone.[CN] 我们要乘船到纳瓦隆 The Guns of Navarone (1961)
Suppose we go to a store in Jacksonville and buy you the few little things you need... and then you come the rest of the way with me by boat?[CN] 我们可以去杰克逊维尔的一家商店 给你买些需要的东西 然后你跟我一起乘船 The Palm Beach Story (1942)
Well, you could get yourself a boat and cut right across the bay to their dock.[CN] 你可以乘船穿过海湾 到他们家的码头 The Birds (1963)
Could you use this, sailing into the sunset?[CN] 你可以借助这个 在落日下乘船吗? Sabrina (1954)
A fellow and his girl going to take a boat trip, they usually dress for it, don't they?[CN] 一男一个要去乘船旅行,通常要换衣服,对不? Raw Deal (1948)
One is so limited when one travels by ship.[CN] 乘船出海,所备有限 Cleopatra (1963)
I already am. We're going sailing this afternoon.[CN] 我已经在做了 我们今天下午要乘船出游 Sabrina (1954)
- Sailing?[CN] -乘船出游? Sabrina (1954)
Captain Lindbergh, I've crossed the Atlantic quite a few times, by boat, of course.[CN] 我曾经数次乘船横渡大西洋 The Spirit of St. Louis (1957)
Let me put it this way, gentlemen. It has sailed away.[CN] 我这样说好了,它已乘船走了 Sabrina (1954)
You and that girl going off on a boat together?[CN] 你跟她要乘船私奔? Sabrina (1954)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top