Search result for

上告

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -上告-, *上告*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Japanese-English: EDICT Dictionary
上告[じょうこく, joukoku] (n, vs, adj-no) jokoku appeal (final appeal to a higher court); (P) #14,082 [Add to Longdo]
上告[じょうこくしん, joukokushin] (n) appeal hearing [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Tell me as soon as you know.[CN] 一查到结果马上告诉我 The Big One (2010)
If anyone has any information regarding the missing Annie wig, please let me know ASAP.[CN] 有誰知道消失的安妮假髮 請馬上告訴我 Bad Teacher (2011)
Right, Filpatrick told us that this morning, didn't he, Ansel?[CN] 是啊, Filpatrick早上告诉我们的,不是吗? Ansel Right, Filpatrick told us that this morning, didn't he Ansel? Killer Joe (2011)
An appellate court judge in ohio, [JP] オハイオの上告裁判所判事 The Freelancer (No. 145) (2013)
Well, do we at least have the right to appeal?[JP] では上告の機会は Game On (2013)
Let me know if she seems to feel unwell.[CN] 她有任何感觉不好的地方马上告诉我 Little Deaths (2011)
Tell me quickly what's the story Who saw what, and why, and where?[CN] 上告诉我怎么回事 何时何地 有谁看见? Les Misérables in Concert: The 25th Anniversary (2010)
Maybe I forgot to tell Knives right away.[CN] 也许我没有马上告诉娜芙丝 Scott Pilgrim vs. the World (2010)
About the appeal?[JP] 上告の話か? The Next Three Days (2010)
If you want to shut us down, tell me immediately.[CN] 如果你想压制我们,马上告诉我。 Kill Me Please (2010)
And if that guys upsets you, tell me immediately.[CN] 還有 如果那傢伙讓你傷心 你馬上告訴我 Episode #1.16 (2010)
grounds for a complete dismissal.[JP] 上告の根拠を 私に与える行為だ もちろん 判決の 完全な棄却の根拠だ Fire with Fire (2012)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top