สรุปรวม “เครื่องหมายวรรคตอน” (Punctuation): ฮีโร่ผู้อยู่เบื้องหลังทุกตัวอักษร ลองจินตนาการว่าคุณกำลังอ่านบทความภาษาอังกฤษอยู่โดยที่ไม่มีช่องว่างไม่มีเครื่องหมายคำถามไม่มีจุดฟูลสต็อปและไม่มีอะไรเลยคุณคงจะรู้สึกอึดอัดและหมดแรงตั้งแต่สามประโยคแรกใช่ไหมคะ? นี่คือเหตุผลที่ เครื่องหมายวรรคตอน (Punctuation) ถูกคิดค้นขึ้นมา พวกมันไม่ได้เป็นแค่สัญลักษณ์แปลกๆ ที่ถูกสาดลงบนหน้ากระดาษ แต่เป็นเหมือน “ป้ายจราจร” ในโลกของภาษาที่คอยบอกคนอ่านว่าควรหยุดตอนไหน ควรเว้นหายใจเมื่อไหร่ และควรใส่อารมณ์กับประโยคนั้นอย่างไร เมื่อเครื่องหมายเปลี่ยน ชีวิตก็เปลี่ยน ความทรงพลังของเครื่องหมายวรรคตอนเห็นได้ชัดที่สุดผ่านตำแหน่งของมัน บ่อยครั้งที่การวางเครื่องหมายผิดที่ สามารถเปลี่ยนความหมายจากหน้ามือเป็นหลังมือ หรืออาจถึงขั้น “เปลี่ยนชีวิต” ได้เลยทีเดียว ลองดูตัวอย่างคลาสสิกในภาษาอังกฤษนี้: แบบที่...
ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

コメ

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -コメ-, *コメ*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Japanese-Thai-English: Saikam Dictionary
コメント[こめんと, komento] TH: ข้อคิดเห็น
コメント[こめんと, komento] EN: comment

Japanese-English: EDICT Dictionary
コメ[kome] (n, vs) (1) (abbr) comment; (2) (See ブログコメント) (blog) comment #11,744 [Add to Longdo]
コメント[komento] (n, vs, adj-no) (1) comment; (2) (abbr) (See ブログコメント) (blog) comment; (P) #282 [Add to Longdo]
コメンテーター[komente-ta-] (n) commentator; (P) #10,979 [Add to Longdo]
コメディアン[komedeian] (n) comedian; (P) #14,177 [Add to Longdo]
コメコン[komekon] (n) Council for Mutual Economic Assistance; COMECON; (P) [Add to Longdo]
コメット[kometto] (n) comet [Add to Longdo]
コメツブイソハゼ[kometsubuisohaze] (n) Eviota sp.3 (species of pygmy goby) [Add to Longdo]
コメディー(P);コメディ[komedei-(P); komedei] (n) comedy; (P) [Add to Longdo]
コメディーリリーフ[komedei-riri-fu] (n) comedy relief [Add to Longdo]
コメディアデラルテ[komedeiaderarute] (n) commedia dell'arte (ita [Add to Longdo]

Japanese-English: COMPDICT Dictionary
コメント[こめんと, komento] comment [Add to Longdo]
コメント化[コメントか, komento ka] to comment (vs) [Add to Longdo]

Tanaka JP-EN Corpus w/ local updates (ตัวอย่างประโยค)
I've looked through your report and made some notes on it.あなたの報告書に目を通し、コメントを書いておきました。
Can I hear your comments about this?この件について、コメントが欲しいんですが。
Comedians base their jokes on tragic situations like violent death or serious accidents.コメディアンは無惨な死や大事故といった悲劇的状況を冗談のネタにしている。
Comedy is something that makes you laugh.コメディは人を笑わせるものである。
It's a comedy movie.コメディものの映画です。
Please come prepared to provide your comments.コメントを用意してきてください。
Whoever made that last comment, please leave now.その最後のコメントをした人は、出ていっていいですよ。
Mr White made a few comments on my speech.ホワイトさんは私のスピーチに2、3コメントを加えた。
I am not entitled to comment on this.私はこのことにコメントする資格はない。
I love comedies.私はコメディが好きです。
The audience laughed at the comedian's wit.聴衆はコメディアンの機知をおもしろがった。
She made a few vague comments about the matter.彼女はその問題について2、3あいまいなコメントをした。

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
National Geographic likes their photos in focus... and not too much personal comment.[JP] ナショナル・ジオグラフィックは 写真が中心で... 個人的なコメントは少ない それでいいんです The Bridges of Madison County (1995)
In the margin, you wrote the words, too rosy, followed by a question mark.[JP] "楽観的すぎるか?"との コメントがありますが Sort of Like a Family (2007)
Although no-one official is prepared to comment, religious groups are calling it Judgement Day.[JP] "公式なコメントはありませんが 宗教家によると最後の審判が・・" Shaun of the Dead (2004)
Real good, Phil. Real good.[JP] いいコメントだ Groundhog Day (1993)
You heard what he said about us yesterday. I'll quote it for you.[JP] 我々について、彼が昨日出したコメントだ 君に伝えるよ Brewster's Millions (1985)
What have we got here? A fucking comedian.[JP] 勇気あるコメディアン おふざけ二等兵 Full Metal Jacket (1987)
The FBI, which is investigating the matter, had no comment.[JP] "FBIは目下ノー・コメント..." Back to the Future (1985)
That was surprising. I didn't know you were so versatile.[JP] 驚いたわ あんなすてきな コメントを・・・ Groundhog Day (1993)
You're a real comedian.[JP] モノホンのコメディアンかよ Full Metal Jacket (1987)
And I wrote a comedy...[JP] コメディにしちゃったんですよ... What's Up, Tiger Lily? (1966)
'Cause we're not exactly the Bradys[JP] ウチの家族は"The Bradys"じゃないからだよ (The Bradysというコメディファミリードラマ) Pilot (2005)
Who's your favorite comedian, Mr. Tucker?[JP] 好きなコメディアンは? Tucker: The Man and His Dream (1988)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top