Search result for

ไม้ค้ำ

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -ไม้ค้ำ-, *ไม้ค้ำ*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


English-Thai: NECTEC's Lexitron-2 Dictionary [with local updates]
staff(n) เสาค้ำ, See also: ไม้ค้ำ, Syn. rod, pole, stick
strut(n) ไม้ค้ำ, See also: เสาค้ำ, ไม้ยัน, Syn. beam, brace, prop

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
My crutch. - You don't need it. Lean on me.ไม้ค้ำยันของฉัน - คุณไม่จำเป็นต้องใช้ ยันกับฉัน Idemo dalje (1982)
Get the crutches.รับไม้ค้ำ Dante's Peak (1997)
Well, now you can help me put up the boom.งั้นเธอช่วยยกไม้ค้ำหัวเรือหน่วยสิ Funny Games (2007)
He's gonna see this little old man walk without the use of a crutch or a cane.พระองค์จะทรงเห็นชายชราผู้นี้เดินได้ โดยไม่ต้องใช้ไม้ค้ำหรือไม้เท้า The Curious Case of Benjamin Button (2008)
How about the backpack frames and the tent poles?โครงกระเป้ได้มั้ย.. แล้วก็ไม้ค้ำเต๊นท์? The Ruins (2008)
Well, if those braces hold, ถ้าไม้ค้ำนี่เอาอยู่ Under & Out (2008)
The brace must have snapped.ไม้ค้ำคงหักไปแล้ว Greatness Achieved (2008)
Better safe than sorry. I'm going to go find you some crutches.พี่จะไปหาไม้ค้ำมาให้ Chuck Versus the Lethal Weapon (2009)
Then do you do want to borrow my crutches?ถ้างั้น พี่อยากยืมไม้ค้ำของชั้นมั้ย? Episode #1.24 (2009)
He's gonna have to be on crutches for a while, เขาต้องใช้ไม้ค้ำชั่วคราว Faceless, Nameless (2009)
Where's that man? I saw a guy with a crutch on the monitor.เขาไปไหนแล้ว ผมเห็นคนมีไม้ค้ำบนจอมอนิเตอร์น่ะ Source Code (2011)
--we'll need crutches.เราต้องใช้ไม้ค้ำ Sick (2012)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top