อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
สรุปรวม “เครื่องหมายวรรคตอน” (Punctuation): ฮีโร่ผู้อยู่เบื้องหลังทุกตัวอักษร ลองจินตนาการว่าคุณกำลังอ่านบทความภาษาอังกฤษอยู่โดยที่ไม่มีช่องว่างไม่มีเครื่องหมายคำถามไม่มีจุดฟูลสต็อปและไม่มีอะไรเลยคุณคงจะรู้สึกอึดอัดและหมดแรงตั้งแต่สามประโยคแรกใช่ไหมคะ? นี่คือเหตุผลที่ เครื่องหมายวรรคตอน (Punctuation) ถูกคิดค้นขึ้นมา พวกมันไม่ได้เป็นแค่สัญลักษณ์แปลกๆ ที่ถูกสาดลงบนหน้ากระดาษ แต่เป็นเหมือน “ป้ายจราจร” ในโลกของภาษาที่คอยบอกคนอ่านว่าควรหยุดตอนไหน ควรเว้นหายใจเมื่อไหร่ และควรใส่อารมณ์กับประโยคนั้นอย่างไร เมื่อเครื่องหมายเปลี่ยน ชีวิตก็เปลี่ยน ความทรงพลังของเครื่องหมายวรรคตอนเห็นได้ชัดที่สุดผ่านตำแหน่งของมัน บ่อยครั้งที่การวางเครื่องหมายผิดที่ สามารถเปลี่ยนความหมายจากหน้ามือเป็นหลังมือ หรืออาจถึงขั้น “เปลี่ยนชีวิต” ได้เลยทีเดียว ลองดูตัวอย่างคลาสสิกในภาษาอังกฤษนี้: แบบที่...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

ใบชา

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -ใบชา-, *ใบชา*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Thai-English: NECTEC's Lexitron-2 Dictionary [with local updates]
ใบชา(n) tea leaf, See also: tea leaves, Example: เดี๋ยวนี้ผู้คนนิยมดื่มเครื่องดื่มที่มีส่วนผสมของใบชากันเป็นจำนวนมาก, Count Unit: ใบ, Thai Definition: ใบของต้นชา

Thai-English-French: Volubilis Dictionary 1.0
ใบชา[bai chā] (n, exp) EN: tea leaf ; tea  FR: feuille de thé [ f ] ; thé [ m ]

English-Thai: NECTEC's Lexitron-2 Dictionary [with local updates]
tea(n) ใบชา

English-Thai: HOPE Dictionary [with local updates]
tea(ที) n. ใบชา, ต้นชา , เครื่องดื่มใส่ชา, งานเลี้ยงน้ำชา, กัญชา, -Phr. (one's cup of tea เหมาะสม สมควร)
tea bagn. ถุงใบชา (เป็นถุงกระดาษหรือกระดาษกรอง)
tea balln. ลูกกลมกรองชา (ที่ทำด้วยโลหะเป็นช่องเล็ก ๆ สำหรับใส่ใบชา)

English-Thai: Nontri Dictionary
tea(n) ใบชา, น้ำชา

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
So please, take the cup of the person sitting opposite you....ซึ่งมีพื้นฐานจากการอ่านใบชา ดังนั้นพวกเธอต้องนำถ้วยชามาแล้วนั่งเรียงกัน Harry Potter and the Prisoner of Azkaban (2004)
Used tea leaves.กินใบชาน่ะครับ Absolute Boyfriend (2008)
Today's lunch box is deep-fried tea leaves and fake pork skewers.วันนี้อาหารกลางวันเป็น... ใบชาทอดกรอบ กับ หมูเทียมเสียบนะจ๊ะ Absolute Boyfriend (2008)
People see patterns in tea leaves and clouds.คนทั่วไปยังเห็นภาพ รูปแบบแผนในใบชา ในก้อนเมฆอยู่เลย White to Play (2009)
Today, after years of reading these subatomic tea leaves, physicists feel they are getting closer to answering the question, "what are we really made of?"หลังจากหลายปีของการ อ่านเหล่านี้ใบชาโมเลกุล, ฟิสิกส์รู้สึกว่าพวกเขา จะได้รับใกล้ชิด ในการตอบคำถามที่ว่าสิ่ง ที่เรากำลังทำจริงๆของ? What Are We Really Made Of? (2010)
But, hey, I was interested in how you read the tea leaves on me.แต่ เฮ้ ฉันเคยสนใจ วง่าคุณอ่านใบชาของฉันออกได้ไง Clawback (2011)
You can smoke the tea leaves, for all I care.คุณได้ดมกลิ่นใบชานั้น แค่นั้นที่ฉันแคร์ Falling Ash (2011)
You reading anything in those tea leaves?นายอ่านคำทำนายได้อะไรมาบ้าง จากใบชาพวกนั้น ช่าย Cyber Threat (2011)
Just like the sign says... Herbs, spices, and teas.เหมิอนกับป้ายหน้าร้านน่ะแหละ\ สมุนไพร, เครื่องเทศและใบชา Island of Dreams (2012)
Personally, I don't believe people who say... they can read minds or palms and, trust me, tea leaves... just cloggage in the garbage disposal.ผมไม่ค่อยเชื่อคนที่บอกว่า... อ่านใจคนได้ ดูลายมือ แล้วก็พวกที่ดูดวงจากใบชา... ที่คาอยู่ตรงที่กรองขยะ Odd Thomas (2013)
Driving through the Wuyi region, all you could smell is the burning cedar they use to smoke leaves.ขับรถไปตามเขตวูยี กลิ่นที่คุณจะได้สัมผัส คือกลิ่นไม้ซีดาร์เผา พวกเขาใช้เพื่อรมควันใบชา Rise of the Villains: Mommy's Little Monster (2015)
Uh, I had a grandmother that read tea leaves.คือ คุณย่าของผมทำนายใบชา The Boy (2016)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top