สรุปรวม “เครื่องหมายวรรคตอน” (Punctuation): ฮีโร่ผู้อยู่เบื้องหลังทุกตัวอักษร ลองจินตนาการว่าคุณกำลังอ่านบทความภาษาอังกฤษอยู่โดยที่ไม่มีช่องว่างไม่มีเครื่องหมายคำถามไม่มีจุดฟูลสต็อปและไม่มีอะไรเลยคุณคงจะรู้สึกอึดอัดและหมดแรงตั้งแต่สามประโยคแรกใช่ไหมคะ? นี่คือเหตุผลที่ เครื่องหมายวรรคตอน (Punctuation) ถูกคิดค้นขึ้นมา พวกมันไม่ได้เป็นแค่สัญลักษณ์แปลกๆ ที่ถูกสาดลงบนหน้ากระดาษ แต่เป็นเหมือน “ป้ายจราจร” ในโลกของภาษาที่คอยบอกคนอ่านว่าควรหยุดตอนไหน ควรเว้นหายใจเมื่อไหร่ และควรใส่อารมณ์กับประโยคนั้นอย่างไร เมื่อเครื่องหมายเปลี่ยน ชีวิตก็เปลี่ยน ความทรงพลังของเครื่องหมายวรรคตอนเห็นได้ชัดที่สุดผ่านตำแหน่งของมัน บ่อยครั้งที่การวางเครื่องหมายผิดที่ สามารถเปลี่ยนความหมายจากหน้ามือเป็นหลังมือ หรืออาจถึงขั้น “เปลี่ยนชีวิต” ได้เลยทีเดียว ลองดูตัวอย่างคลาสสิกในภาษาอังกฤษนี้: แบบที่...
Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
Search result for

ในสังกัด

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -ในสังกัด-, *ในสังกัด*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Thai-English: NECTEC's Lexitron-2 Dictionary [with local updates]
ในสังกัด(adj) affiliated with, See also: subsidiary to, Example: เธอเซ็นสัญญาเป็นนักร้องในสังกัดเป็นระยะเวลา 3 ปี

English-Thai: HOPE Dictionary [with local updates]
appendage(อะเพน'เดจฺ) n. ส่วนผนวก, ส่วนเพิ่มใส่, แขนขา, อวัยวะประกอบ, ผู้อยู่ใต้บังคับบัญชา, ผู้อยู่ในสังกัด, Syn. accessory, appendix, Ant. separation
appendant(อะเพน'เดินทฺ) adj. ผนวก, ติด, เพิ่ม, ใส่, ในสังกัด, ทรัพย์สินหรือสิทธิ์ที่ติดตามมา. -appendance, appendancy, appendence, appendency n. (adjunct, supplement)
appendent(อะเพน'เดินทฺ) adj. ผนวก, ติด, เพิ่ม, ใส่, ในสังกัด, ทรัพย์สินหรือสิทธิ์ที่ติดตามมา. -appendance, appendancy, appendence, appendency n. (adjunct, supplement)
auxiliary(ออกซิล'เลียรี) adj. เป็นองค์ประกอบ, ช่วย, เพิ่ม, สนับสนุน, หนุน, สำรอง, อยู่ในสังกัด. -n. เครื่องช่วย, เครื่องสนับสนุน, ผู้ช่วย, ผู้สนับสนุน, บุคคลในสังกัด, Syn. assisting, subordinate, helper, Ant. principal
chantry(ชาน'ทรี) n. ปัจจัยที่ถวายพระ, โบสถ์เล็ก ๆ ในสังกัด
subject(ซับ'จิคทฺ) n. เรื่อง, กรณี, ประเด็น, บัญหา, ข้อ, หัวข้อ, สาขาวิชา, สาเหตุ, มูลเหตุ, ประชากร, ข้า, ไพร่ฟ้าข้าแผ่นดิน, ผู้อยู่ใต้บังคับบัญชา, ผู้รับการทดสอบ, (ไวยากรณ์) ประธานประโยค, (ปรัชญา) ตัวหลัก, ตัวของตัวเอง. adj. ภายใต้การควบคุม, เปิดเผย, อยู่ในสังกัด, อยู่ในความควบคุม,
subjection(ซับเจค'เชิน) n. การพิชิต, การเอาชนะ, การทำให้อยู่ภายใต้การควบคุม, การทำให้อยู่ในสังกัด, การอยู่ภายใต้การควบคุม, การอยู่ในสังกัด, Syn. conquer, ocntrol
subordinate(ซับบอร์'ดิเนท) adj. เป็นรอง, ใต้บังคับบัญชา, สำคัญน้อยกว่า, ในสังกัด, เป็นบริวาร, เป็นข้า, ขึ้นอยู่กับ, (ไวยากรณ์) เสริมแต่ง. n. คนที่เป็นรอง, สิ่งที่เป็นรอง. vt. ทำให้อยู่ในลำดับรอง, ทำให้อยู่ในบังคับบัญชา., See also: subordination n. subordinative adj
under(อันเดอะ) prep., adj., adv. ภายใต้, ใต้, ข้างล่าง, ล่าง, ต่ำกว่า, น้อยกว่า, รอง, ในสังกัด, ตามที่, ในระหว่างที่. -Phr . (go under ยอมแพ้ ตกต่ำ), Syn. beneath, below

English-Thai: Nontri Dictionary
belong(vi) เป็นของ, อยู่ในสังกัด, ขึ้นอยู่กับ
subject(adj) อยู่ในสังกัด, อยู่ในอำนาจ, จำต้อง
subjection(n) การพิชิต, การอยู่ใต้อำนาจ, การอยู่ในสังกัด
subordinate(adj) อยู่ใต้บังคับบัญชา, รองลงมา, อยู่ในสังกัด, ขึ้นอยู่กับ
subordinate(n) ผู้น้อย, ผู้ใต้บังคับบัญชา, คนในสังกัด
subordinate(vt) ทำให้อยู่ในสังกัด, ทำให้อยู่ใต้บังคับบัญชา
subordination(n) การอยู่ในสังกัด, การอยู่ใต้บังคับบัญชา

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
An advantage, I should imagine, in your line of work.น่าจะเป็นคนในสังกัดคุณ Gattaca (1997)
And after that in all the directories. And we will renew.เราจะต่อสัญญา กับนักเขียนทุกคนในสังกัด Swimming Pool (2003)
- I'm not your trained monkey, honey.- ผมไม่ใช่ลิงในสังกัดของคุณนะ ที่รัก The Longest Yard (2005)
Four million makes me a congressman.แต่เขาก็ยังสร้างปัญหาให้ผมอยู่เรื่อย" 2 ล้านดอลล่าจะทำให้ผมกลายเป็นผู้ลงสมัครในสังกัด Chapter Five 'Hiros' (2006)
The plongeur won't be coming to you for advice anymore, eh, Colette?เด็กในสังกัดไม่มาปรึกษาแล้วเหรอ คอลเล็ตต์? Ratatouille (2007)
Chances are he tried to recruit her.เป็นไปได้ว่าเขาพยายามจะได้เธอเป็นเด็กในสังกัด Finding Freebo (2008)
Me, him, Polly Hamilton, one of my girls.ฉัน เขา โพลี่ แฮมมิ่งตันเด็กในสังกัดฉัน Public Enemies (2009)
You're one of Luann's girls.เธอเป็นเด็กอีกคนหนึ่งในสังกัดของลูแอน Smite (2009)
You're one of Luann's girls. Lila.- เธอเป็นเด็กคนหนึ่งในสังกัดลูแอน Fa Guan (2009)
Two of them were your Caracara girlsเด็กผู้หญิงสองคน เป็นเด็กในสังกัดคาราคาร่าของนาย Fa Guan (2009)
That's just how I like to roll with the books in my area.นี่เป็นเพียงวิธีการ ที่ผมต้องพลิกแพลง กับหนังสือ ในสังกัดของผม Do It, Monkey (2009)
Well, guess what. Mama's a bigger player than you, son!ทายซิว่า ผู้หญิงคนนั้นน่ะ มีเด็กในสังกัดเยอะกว่านายอีก When in Rome (2010)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top