สรุปรวม “เครื่องหมายวรรคตอน” (Punctuation): ฮีโร่ผู้อยู่เบื้องหลังทุกตัวอักษร ลองจินตนาการว่าคุณกำลังอ่านบทความภาษาอังกฤษอยู่โดยที่ไม่มีช่องว่างไม่มีเครื่องหมายคำถามไม่มีจุดฟูลสต็อปและไม่มีอะไรเลยคุณคงจะรู้สึกอึดอัดและหมดแรงตั้งแต่สามประโยคแรกใช่ไหมคะ? นี่คือเหตุผลที่ เครื่องหมายวรรคตอน (Punctuation) ถูกคิดค้นขึ้นมา พวกมันไม่ได้เป็นแค่สัญลักษณ์แปลกๆ ที่ถูกสาดลงบนหน้ากระดาษ แต่เป็นเหมือน “ป้ายจราจร” ในโลกของภาษาที่คอยบอกคนอ่านว่าควรหยุดตอนไหน ควรเว้นหายใจเมื่อไหร่ และควรใส่อารมณ์กับประโยคนั้นอย่างไร เมื่อเครื่องหมายเปลี่ยน ชีวิตก็เปลี่ยน ความทรงพลังของเครื่องหมายวรรคตอนเห็นได้ชัดที่สุดผ่านตำแหน่งของมัน บ่อยครั้งที่การวางเครื่องหมายผิดที่ สามารถเปลี่ยนความหมายจากหน้ามือเป็นหลังมือ หรืออาจถึงขั้น “เปลี่ยนชีวิต” ได้เลยทีเดียว ลองดูตัวอย่างคลาสสิกในภาษาอังกฤษนี้: แบบที่...
ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
Search result for

โลชั่น

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -โลชั่น-, *โลชั่น*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Thai-English-French: Volubilis Dictionary 1.0
โลชั่น[lōchan] (n) EN: lotion  FR: lotion [ f ]

อังกฤษ-ไทย: คลังศัพท์ไทย โดย สวทช.
Antiperspirant Lotionsโลชั่นระงับเหงื่อ [การแพทย์]
Lotionโลชั่น, ยาจำพวกสารละลาย, ยาทาผิว [การแพทย์]
Lotion Shampoosโลชั่นแชมพู [การแพทย์]
Lotion, Alcoholicโลชั่นผสมแอลกอฮอล์ [การแพทย์]
Lotion, Alcoholic after Shaveโลชั่นหลังการโกนหนวด [การแพทย์]
Lotion, Emulsion Typeโลชั่นประเภทอีมัลชั่น [การแพทย์]
Lotion, Faceโลชั่นทาหน้า [การแพทย์]
Lotion, Roll-On, Clearโลชั่นประเภทใสในแบบลูกกลิ้ง [การแพทย์]
Lotion, Toningโลชั่นปรับสภาพผิว [การแพทย์]

English-Thai: NECTEC's Lexitron-2 Dictionary [with local updates]
cream(n) ครีมทาผิว, See also: โลชั่นทาผิว, Syn. lotion
lotion(n) เครื่องสำอางชนิดน้ำหรืออย่างเหลว, See also: โลชั่น, Syn. liquid cosmetic

English-Thai: Nontri Dictionary
lotion(n) โลชั่น

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Of course, we agreed early on not to include personal stuff like my tampons and feminine hygiene spray and his shaving lotion and foot powder.แน่นอนว่าเราตกลงกันล่วงหน้า ว่าไม่รวมพวกของใช้ส่วนตัว... อย่างผ้าอนามัยกับ สเปรย์ทำความสะอาดของผู้หญิง... กับโลชั่นโกนหนวดกับแป้งทาเท้าของเขา The Joy Luck Club (1993)
I just put some suntan lotion on, and I'm trying to absorb some...ผมเพิ่งทาโลชั่นกันเเดด ผมพยายามจะซึมซับ... Jaws (1975)
Will you put some cream on my back?คุณช่วยทาโลชั่นที่หลังฉันหน่อยสิ Dark Harbor (1998)
Lotion.โลชั่น Brokedown Palace (1999)
- You're too much of a freak, I mean, look at your palms, They're bright orange from self-tanning lotion, คุณมันประหลาด ดูมือคุณสิ ทาโลชั่นจนส้มปรี้ด Shall We Dance (2004)
It's your strawberry shampoo and the lilac lotion you always wore.แชมพูกลิ่นสตรอเบอร์รี่ของคุณ และโลชั่นกลิ่นดอกอัญชันที่คุณชอบใช้ทาผิว Mr. Monk Takes His Medicine (2004)
You never even liked that lotion.คุณไม่เคยชอบกลิ่นโลชั่นนั้นเลยค่ะ Mr. Monk Takes His Medicine (2004)
But $50, 000 in the right hands, and you can test battery acid as skin lotion.แต่แค่ 5 หมื่น ก็ทดลองกรดในแบตเตอรี่ เป็น โลชั่นทาผิวได้แล้ว The Constant Gardener (2005)
Jimmy, you fucking lotion lover.จิมมี่มึงแม่งละเลงตัวด้วยโลชั่นสวาท American Pie Presents: Band Camp (2005)
Hey, guys... don't forget your sunscreen.เฮ้ หนุ่มๆ อย่าลืมทาโลชั่นกันแดดนะ เพราะร่างกายคุณเปรียบเสมือนอุปกรณ์ American Pie Presents: Band Camp (2005)
"Put the lotion in the basket".วางโลชั่นในตะกร้าด้วย Bloodlust (2006)
Right now, she's getting lotioned up by some creepy Richard Branson-meets- Willem Dafoe-looking dude, right?ตอนนี้มีคนหน้าเหมือน ริชาร์ด แบรนสันบวก... วิลเล่ม เดโฟทาโลชั่นให้เธออยู่ Chuck Versus the Crown Vic (2007)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top