สรุปรวม “เครื่องหมายวรรคตอน” (Punctuation): ฮีโร่ผู้อยู่เบื้องหลังทุกตัวอักษร ลองจินตนาการว่าคุณกำลังอ่านบทความภาษาอังกฤษอยู่โดยที่ไม่มีช่องว่างไม่มีเครื่องหมายคำถามไม่มีจุดฟูลสต็อปและไม่มีอะไรเลยคุณคงจะรู้สึกอึดอัดและหมดแรงตั้งแต่สามประโยคแรกใช่ไหมคะ? นี่คือเหตุผลที่ เครื่องหมายวรรคตอน (Punctuation) ถูกคิดค้นขึ้นมา พวกมันไม่ได้เป็นแค่สัญลักษณ์แปลกๆ ที่ถูกสาดลงบนหน้ากระดาษ แต่เป็นเหมือน “ป้ายจราจร” ในโลกของภาษาที่คอยบอกคนอ่านว่าควรหยุดตอนไหน ควรเว้นหายใจเมื่อไหร่ และควรใส่อารมณ์กับประโยคนั้นอย่างไร เมื่อเครื่องหมายเปลี่ยน ชีวิตก็เปลี่ยน ความทรงพลังของเครื่องหมายวรรคตอนเห็นได้ชัดที่สุดผ่านตำแหน่งของมัน บ่อยครั้งที่การวางเครื่องหมายผิดที่ สามารถเปลี่ยนความหมายจากหน้ามือเป็นหลังมือ หรืออาจถึงขั้น “เปลี่ยนชีวิต” ได้เลยทีเดียว ลองดูตัวอย่างคลาสสิกในภาษาอังกฤษนี้: แบบที่...
Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

โบ๋

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -โบ๋-, *โบ๋*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Thai-English-French: Volubilis Dictionary 1.0
โบ๋[bō] (adj) EN: pitted ; dented ; deep ; sunken  FR: creux ; enfoncé

ไทย-ไทย: พจนานุกรมฉบับราชบัณฑิตยสถาน พ.ศ. ๒๕๕๔ [with local updates]
โบ้, โบ๋ว. เป็นรูลึกเข้าไป เช่น แผลลึกเป็นรูโบ้ สะดือโบ๋ ตาโบ๋.
โบ๋เบ๋ว. หมดเกลี้ยง.
โบ๊เบ๊ว. มีเสียงเอ็ดอึงจนฟังไม่ได้ศัพท์.

English-Thai: NECTEC's Lexitron-2 Dictionary [with local updates]
sunken(adj) โบ๋, See also: โหว่, จมลง, ตอบ, ซูบ, Syn. drawn, haggard, hollow

English-Thai: HOPE Dictionary [with local updates]
hollow-eyedadj. ตาโบ๋
pit(พิท) n. หลุม, บ่อ, บ่อแร่, เมล็ดในของผลไม้, ปลัก, ถังดัก, หลุมพราง, รอยโบ๋, รอบโหว่, เหมือง, นรก, อุโมงค์เก็บพืชผล, เล้าสัตว์, สังเวียนไก่หรือสัตว์, เมล็ดในของผลไม้. vt.อาเมล็ดในออก, เก็บไว้ในหลุม, ทำให้เป็นหลุมเป็นบ่อ, ฝังในหลุม, ขุดหลุม, ปล่อยไก่ให้ชนกัน, ทำให้ต่อสู้กันvt. กลายเป็นหลุม
sink(ซิงคฺ) vi., vt. (ทำให้) จม, จมลง, จมหายไป, ต่ำลง, ตก, ยุบ, ลดลง, เพียบลง, ลึกลง, ถลำลง, เอียงลง, ทรุดลง, เพียบลง, เสื่อมลง, ซาลง, โบ๋, ซึมลง, แทรกซึม, นั่งลง, ฝัง, ทำให้เสื่อมลง, ลด, ขุด, เจาะ, เซาะ, สลัก, โค่น, ล้ม, ลงทุน. n.. อ่าง, อ่างล้าง, หนอง, ร่องน้ำ, ท่อน้ำ, แหล่งชั่วร้าย, หลุมน้ำ,
sunken(ซัง'เคิน) vi., vt.. กริยาช่อง 3 องsink. adj. จมลง, อยู่ใต้น้ำ, โบ๋, อยู่ใต้ระดับ, เป็นแอ่ง, ต่ำกว่าพื้นดิน., Syn. under, lower, down

English-Thai: Nontri Dictionary
hollow(adj) เป็นโพรง, กลวง, เป็นหลุม, โบ๋, ว่างเปล่า, ไม่มีความหมาย
sunken(adj) อยู่ใต้น้ำ, จม, เป็นแอ่ง, โบ๋

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
A commercial for how normal we are... when we're anything but.หลอกให้คนเชื่อว่าเราธรรมดาขนาดไหน แต่จริงๆแล้วเรากลวงโบ๋ American Beauty (1999)
The person appearing for you today can singlehandedly move a train, with a single blow, can punch a hole through the Great Wall of Chinaและทุกๆท่านที่เข้ามาดูโชว์ในวันนี้ สามารถลากรถไฟโดยใช้แขนเพียงข้างเดียว แค่ชกหมัดเดียว กำแพงเมืองจีนก็เป็นรูโบ๋แล้ว Fearless (2006)
Tell me you got something good because I've totally wasted the last six hours.โบ๋เบ๋ บอกหน่อยว่าอย่างน้อยก็ได้อะไรบ้าง เพราะฉันเสียเวลาไปเป็นเบือแล้ว Bedtime Stories (2007)
No one will come.1, ในห้องเต็มไปด้วยแมลง, 2, โซฟาก็ชื้นแฉะ, 3, ห้องน้ำก็มีรูโบ๋, The Two in Tracksuits (2008)
The glass is empty, people, and so is our bank account.ชีวิตกลวงโบ๋ต่างหาก เหมือนเงินในบัญชีเราด้วย Mirror, Mirror (2008)
Oh, and the town crier in Nowheresville, Vermont, so your parents find out.โอ้ และผู้ประกาศของเมืองหมู่บ้านโบ๋เบ๋เวอร์มอนต์ แล้วพ่อแม่เธอก็จะรู้ The Last Days of Disco Stick (2009)
Her eyes were just big black holes.ตาของเธอ เป็นรูกลวงลึกโบ๋ The Eyes Have It (2009)
It's a 308. It'll put a dent in just about anything.รุ่น 308 อะไรที่โดนเข้าไปก็โบ๋ A Lonely Place to Die (2011)
Anthropologists will find your skeleton in an unmarked grave with a massive, MASSIVE life-ending blow to the head by a totally awesome chick that rhymes with frenzy.หมอชันสูตรจะเจอกระดูกเธอ ในหลุมหมกศพกับรอบโบ๋ กระชากวิญญาณใหญ่เบ้อเริ่ม บนหัวโดยสาวสวย It's Better to Burn Out Than Fae Away (2011)
Zero. Stingy with the dinero.ไม่มีเลย โบ๋เบ๋ว่างเปล่า Profiling 101 (2012)
You're a weird bird-lady with a hollow pelvis and OCD, and Will Schuester is a weepy man-child whose greatest joy in life is singing with children and whose best friend is 19.เธอมันเป็นพวกหญิงชราเลี้ยงนกที่มีกระดูกเชิงกรานกลวงโบ๋ และเป็นโอซีดี และวิล ชูสเตอร์ เป็นเด็กขี้แยในร่างผู้ใหญ่ ผู้ที่ความสุขที่สุดในชีวิตของเขาคือ I Do (2013)
You seduced his mind, with your awful, tasteless, empty sauces!ล่อลวงความคิดเขา ด้วยซอสจืดชืด ห่วยแตก กลวงโบ๋ของเธอ! The Hundred-Foot Journey (2014)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top