Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
สรุปรวม “เครื่องหมายวรรคตอน” (Punctuation): ฮีโร่ผู้อยู่เบื้องหลังทุกตัวอักษร ลองจินตนาการว่าคุณกำลังอ่านบทความภาษาอังกฤษอยู่โดยที่ไม่มีช่องว่างไม่มีเครื่องหมายคำถามไม่มีจุดฟูลสต็อปและไม่มีอะไรเลยคุณคงจะรู้สึกอึดอัดและหมดแรงตั้งแต่สามประโยคแรกใช่ไหมคะ? นี่คือเหตุผลที่ เครื่องหมายวรรคตอน (Punctuation) ถูกคิดค้นขึ้นมา พวกมันไม่ได้เป็นแค่สัญลักษณ์แปลกๆ ที่ถูกสาดลงบนหน้ากระดาษ แต่เป็นเหมือน “ป้ายจราจร” ในโลกของภาษาที่คอยบอกคนอ่านว่าควรหยุดตอนไหน ควรเว้นหายใจเมื่อไหร่ และควรใส่อารมณ์กับประโยคนั้นอย่างไร เมื่อเครื่องหมายเปลี่ยน ชีวิตก็เปลี่ยน ความทรงพลังของเครื่องหมายวรรคตอนเห็นได้ชัดที่สุดผ่านตำแหน่งของมัน บ่อยครั้งที่การวางเครื่องหมายผิดที่ สามารถเปลี่ยนความหมายจากหน้ามือเป็นหลังมือ หรืออาจถึงขั้น “เปลี่ยนชีวิต” ได้เลยทีเดียว ลองดูตัวอย่างคลาสสิกในภาษาอังกฤษนี้: แบบที่...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

โดยง่าย

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -โดยง่าย-, *โดยง่าย*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Thai-English: NECTEC's Lexitron-2 Dictionary [with local updates]
โดยง่าย(adv) easily, See also: conveniently, Ant. โดยยาก, Example: ผู้เขียนเขียนบทความให้อ่านเข้าใจโดยง่าย

Thai-English-French: Volubilis Dictionary 1.0
โดยง่าย[dōi ngāi] (adv) EN: easily

English-Thai: HOPE Dictionary [with local updates]
readily(เรด'ดิลี) adv. อย่างรวดเร็ว, อย่างฉับพลัน, โดยง่ายดาย, อย่างเต็มใจ
walkover(วอค'โอเวอะ) n. ชัยชนะที่ได้มาโดยง่ายดายหรือไม่มีคู่แข่ง, Syn. walkaway

English-Thai: Nontri Dictionary
easily(adv) โดยง่าย, อย่างสะดวกสบาย, อย่างง่ายดาย, โดยไม่ลำบาก

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
But the hearts of Men are easily corrupted.แต่ทว่าจิตใจมนุษย์ ลุ่มหลงมัวเมาโดยง่าย The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring (2001)
It's the easiest way to get caught.อย่างนั้น จะทำให้เราถูกจับโดยง่าย Mr. Brooks (2007)
A lady doesn't part with her dowry that easily.สุภาพสตรีไม่ให้ส่วนของเธอโดยง่ายๆหรอก The Scorpion King: Rise of a Warrior (2008)
I don't get off that easy, though.ฉันจะไม่ยอมโโดนจับกุมโดยง่ายดายหรอก จะยังไงก็ช่าง AK-51 (2008)
I need all of you to head back down to the beach, and when these people show up, we wanna make sure that we're real easy for them to find, okay?ผมต้องการให้ทุกคนมุ่งหน้ากลับ ไปที่ชายหาด และเมื่อไหร่ที่พวกเขามาถึง เราต้องทำให้แน่ใจ ว่าเขาจะหาเราเจอโดยง่าย ตกลงไหม The Beginning of the End (2008)
If you really wanted to get to know me, you wouldn't have hopped in the sack so easily.ถ้าคุณต้องการจริงๆ\ที่จะรู้จักผม. คุณจะไม่คาดหวัง\ เรื่องบนเตียงโดยง่าย. Pilot (2009)
Well, it's a motive I can easily understand.ถ้ามันเป็นแรงจูงใจ ฉันเข้าใจได้โดยง่าย เลยแหละ A Night at the Bones Museum (2009)
And he will not give it up easily.และเขาจะไม่ยอมให้โดยง่าย Harry Potter and the Half-Blood Prince (2009)
And believe me, he's not someone to be taken lightly.และให้เชื่อผม เขาไม่ใช่คนที่จะ เล่นงานได้โดยง่าย Day 8: 5:00 a.m.-6:00 a.m. (2010)
Whoever did this could've easily killed me, but for some reason, he did not.ใครก็ตามที่ทำสิ่งนี้ สามารถฆ่าผมได้โดยง่าย แต่ด้วยเหตุผลบางอย่าง เขาไม่ได้ทำ Questions and Antlers (2010)
A stealth ship could have passed our blocking easily.ยานล่องหนสามารถผ่านแนวปิดกั้น ของเราไปได้โดยง่าย Cat and Mouse (2010)
But death will not come so easily for Master Koth.แต่สำหรับอาจารย์คอธ ความตายคงจะไม่มาถึงโดยง่ายนัก Grievous Intrigue (2010)

German-Thai: Longdo Dictionary
einfach(adj, adv) ง่าย, โดยง่าย เช่น einfache Aufgaben โจทย์ง่ายๆ
etw. mit links schaffen(phrase) ทำได้ดี ทำได้โดยง่ายเหมือนปอกกล้วยเข้าปาก

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top