สรุปรวม “เครื่องหมายวรรคตอน” (Punctuation): ฮีโร่ผู้อยู่เบื้องหลังทุกตัวอักษร ลองจินตนาการว่าคุณกำลังอ่านบทความภาษาอังกฤษอยู่โดยที่ไม่มีช่องว่างไม่มีเครื่องหมายคำถามไม่มีจุดฟูลสต็อปและไม่มีอะไรเลยคุณคงจะรู้สึกอึดอัดและหมดแรงตั้งแต่สามประโยคแรกใช่ไหมคะ? นี่คือเหตุผลที่ เครื่องหมายวรรคตอน (Punctuation) ถูกคิดค้นขึ้นมา พวกมันไม่ได้เป็นแค่สัญลักษณ์แปลกๆ ที่ถูกสาดลงบนหน้ากระดาษ แต่เป็นเหมือน “ป้ายจราจร” ในโลกของภาษาที่คอยบอกคนอ่านว่าควรหยุดตอนไหน ควรเว้นหายใจเมื่อไหร่ และควรใส่อารมณ์กับประโยคนั้นอย่างไร เมื่อเครื่องหมายเปลี่ยน ชีวิตก็เปลี่ยน ความทรงพลังของเครื่องหมายวรรคตอนเห็นได้ชัดที่สุดผ่านตำแหน่งของมัน บ่อยครั้งที่การวางเครื่องหมายผิดที่ สามารถเปลี่ยนความหมายจากหน้ามือเป็นหลังมือ หรืออาจถึงขั้น “เปลี่ยนชีวิต” ได้เลยทีเดียว ลองดูตัวอย่างคลาสสิกในภาษาอังกฤษนี้: แบบที่...
ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
Search result for

โกดัง

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -โกดัง-, *โกดัง*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Thai-English: NECTEC's Lexitron-2 Dictionary [with local updates]
โกดัง(n) godown, See also: storehouse, warehouse, Syn. กุดัง, โรงเก็บของ, คลังพัสดุ, คลังสินค้า, Example: โรงงานที่ดียังต้องการแหล่งป้อนวัตถุดิบ ต้องการโกดังเก็บสินค้าสำเร็จรูป, Thai Definition: โรงเก็บสินค้าหรือสิ่งของ

ไทย-ไทย: พจนานุกรมฉบับราชบัณฑิตยสถาน พ.ศ. ๒๕๕๔ [with local updates]
โกดังน. โรงเก็บสินค้าหรือสิ่งของเป็นต้น, กุดัง ก็เรียก.

Thai-English-French: Volubilis Dictionary 1.0
โกดัง[kōdang] (n) EN: godown ; storehouse ; warehouse
โกดังโรงพักสินค้า[kōdang rōng phak sinkhā] (n, exp) EN: bonded warehouse ; customs warehouse

English-Thai: NECTEC's Lexitron-2 Dictionary [with local updates]
godown(n) โกดัง, See also: คลังสินค้า, โรงเก็บของ, Syn. warehouse
repository(n) โกดัง, See also: คลังสินค้า, ที่เก็บสินค้า, Syn. store, warehouse
store(n) คลังสินค้า, See also: โกดัง, Syn. depository, storeroom, warehouse
warehouse(n) โกดังสินค้า, See also: คลังสินค้า, โรงพัสดุ, Syn. depository, repository, storehouse

English-Thai: HOPE Dictionary [with local updates]
bodega(โบเด'กะ) n. ร้านของชำ, โรงเก็บของโกดัง
bonded(บอน'ดิด) adj. กักไว้ในโกดังเพื่อรอให้ชำระภาษีให้เป็นที่เรียบร้อย
cargo holdn. โกดังสินค้า
chandlery(แชนดฺ'เลอรี) n. ห้องเก็บเทียนไข (หรือสบู่) , โกดังเก็บเทียนไข (หรือสบู่)
depository(ดิพอซ'ซิโทรี) n. ที่เก็บของ, โกดัง, สถานที่รับฝากของ, ผู้พิทักษ์มรดกหรือทรัพย์สิน
depot(ดี'โพ) n. สถานีรถไฟ, สถานีรถเมล์, คลังพัสดุ, โกดัง
ex(เอคซฺ) n. อดีตสามี, อดีตภรรยา prep. โดยไม่รวม -Phr. (ex dividend ไม่เอาเงินปันผลคราวหน้า, ไม่คิดค่าขนส่งเพียงแค่) -Phr. (ex ship หรือ ex steamer ไม่คิดค่าขนส่งเพียงแค่ออกจากเรือไป -Phr. (ex godown (warehouse, store) ไม่คิดค่าขนส่งเพียงแค่โกดังของผู้ขาย)) -Ph
godown(โก'เดาน์) n. โกดัง, ที่เก็บของ
loft(ลอฟทฺ) n. ห้องเพดาน, ห้องบนโรงม้าหรือโรงรถ, ห้องหอ, ห้องระเบียงใกล้เพดานโบสถ์, ห้องชั้นบนของโกดังหรือโรงงาน, รังนกพิราบ, การตีลูกกอล์ฟสูงโด่ง, การยิงโด่ง. vt. เก็บไว้ในห้องเพดานหรือห้องบน, ตีลูกโด่ง, ยิงโด่ง, สร้างห้องเพดานหรือห้องชั้นบน. คำที่มีความหมายเหมือน
pantechniconn. โกดัง , รถลำเลียงเครื่องเรือน

English-Thai: Nontri Dictionary
depository(n) โกดัง, คลังเสบียง, ท้องพระคลัง, ที่รับฝากของ
depot(n) คลังสรรพาวุธ, คลังพัสดุ, ที่เก็บของ, โกดัง, สถานีรถไฟ
repository(n) โกดัง, คลัง
storehouse(n) โกดัง, ร้าน, ยุ้ง, ฉาง, คลังสินค้า, แหล่งขุมทรัพย์
storekeeper(n) คนขายของ, เจ้าของร้าน, คนดูแลโกดังสินค้า
wagon(n) รถบรรทุก, รถโกดัง, ตู้สินค้ารถไฟ, รถเข็น
wagoner(n) คนขับรถบรรทุก, คนขับรถโกดัง
warehouse(n) คลังสินค้า, โกดัง, โรงพัสดุ

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
They were lined up in front of two big warehouses.ไปเข้าแถวหน้าโกดังสองหลัง Schindler's List (1993)
Robby takes the view that it was you... who burned down your own warehouse on Northern Boulevard.ร็อบบี้สังเกตุเห็นโดยบังเอิญว่าคุณ คือคนที่เผาโกดังของตัวเองที่นอร์ทเธิร์น บูโลวาร์ด In the Mouth of Madness (1994)
That was all my own stuff in that warehouse.ของทุกอย่างของผมอยู่ในโกดังนั่น In the Mouth of Madness (1994)
Here are their warehouses.นี่คือโกดังเก็บของ Night and Fog (1956)
So get up on that wagon.ดังนั้นขึ้นไปบนรถโกดัง The Blues Brothers (1980)
My dad kept an ax in the woodshed. Get it.พ่อฉันเก็บขวาน ไว้ที่โกดังชายป่า ไปเอามา! Jumanji (1995)
About yesterday, I've seen you stick fighting in a warehouse in Bangkok.ก็เมื่อวาน ฉันเห็นนายต่อสู้Nไม้กระบองที่โกดังในกรุงเทพ Rambo III (1988)
Go check out the East Warehouse over at Lairdman Island.ไปตรวจสอบที่โกดังตะวันออกเฉียงเหนือที่ Lairdman เกาะ Teenage Mutant Ninja Turtles (1990)
Where is the warehouse?โกดังเก็บของอยู่ไหน Infernal Affairs (2002)
Those 2 kids next door have squealed on the workshop already2 คนห้องถัดไป บอกตำแหน่งโกดังแล้ว Infernal Affairs (2002)
Did you ever send him to the warehouse?พี่ส่งเขาไปโกดังหรือเปล่า Infernal Affairs (2002)
I don't want anyone to know the passwordฉันไม่อยากให้ใครรู้รหัสโกดัง Infernal Affairs (2002)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top