Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
สรุปรวม “เครื่องหมายวรรคตอน” (Punctuation): ฮีโร่ผู้อยู่เบื้องหลังทุกตัวอักษร ลองจินตนาการว่าคุณกำลังอ่านบทความภาษาอังกฤษอยู่โดยที่ไม่มีช่องว่างไม่มีเครื่องหมายคำถามไม่มีจุดฟูลสต็อปและไม่มีอะไรเลยคุณคงจะรู้สึกอึดอัดและหมดแรงตั้งแต่สามประโยคแรกใช่ไหมคะ? นี่คือเหตุผลที่ เครื่องหมายวรรคตอน (Punctuation) ถูกคิดค้นขึ้นมา พวกมันไม่ได้เป็นแค่สัญลักษณ์แปลกๆ ที่ถูกสาดลงบนหน้ากระดาษ แต่เป็นเหมือน “ป้ายจราจร” ในโลกของภาษาที่คอยบอกคนอ่านว่าควรหยุดตอนไหน ควรเว้นหายใจเมื่อไหร่ และควรใส่อารมณ์กับประโยคนั้นอย่างไร เมื่อเครื่องหมายเปลี่ยน ชีวิตก็เปลี่ยน ความทรงพลังของเครื่องหมายวรรคตอนเห็นได้ชัดที่สุดผ่านตำแหน่งของมัน บ่อยครั้งที่การวางเครื่องหมายผิดที่ สามารถเปลี่ยนความหมายจากหน้ามือเป็นหลังมือ หรืออาจถึงขั้น “เปลี่ยนชีวิต” ได้เลยทีเดียว ลองดูตัวอย่างคลาสสิกในภาษาอังกฤษนี้: แบบที่...
Search result for

เห่อ

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -เห่อ-, *เห่อ*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Thai-English: NECTEC's Lexitron-2 Dictionary [with local updates]
เห่อ(v) develop sores, See also: come out in a rash, Example: คางของเขาเห่อเพราะใช้มีดโกนที่ไม่สะอาด, Thai Definition: เป็นผื่นเป็นเม็ดผุดขึ้นมากเป็นพืดไปตามผิวหนัง
เห่อ(v) be crazy about, See also: follow a craze, be raving mad, be mad about/on, Syn. คลั่งไคล้, ชอบมาก, Example: หญิงไทยยุคปัจจุบันเห่อเอาค่านิยมของผู้หญิงแถบอเมริกาเพราะเห็นว่าโก้เก๋มีรสนิยม, Thai Definition: ชอบเป็นพิเศษ
เห่อเหิม(v) be overambitious, See also: become bolder, become a swellhead, be overconfident, Syn. กำเริบ, เหิมเกริม, เหิม, Ant. เจียมตัว, ถ่อมตัว, Example: ตั้งแต่เขาได้เป็นนายกรัฐมนตรี เขาก็เห่อเหิมมากขึ้น, Thai Definition: มีใจกำเริบทะเยอทะยานด้วยยศศักดิ์

Thai-English-French: Volubilis Dictionary 1.0
เห่อ[hoē] (v) EN: be crazy about ; follow a craze ; be raving mad ; be mad about/on
เห่อ[hoē] (adj) FR: ambitieux ; arriviste

ไทย-ไทย: พจนานุกรมฉบับราชบัณฑิตยสถาน พ.ศ. ๒๕๕๔ [with local updates]
เห่อว. เป็นผื่นเป็นเม็ดผุดขึ้นมากเป็นพืดไปตามผิวหนัง เช่น มีผื่นเห่อขึ้นเต็มตัว.
เห่อก. แสดงอาการตื่นเต้นยินดีมากจนออกนอกหน้า เช่น เห่อรถ เห่อเสื้อผ้าใหม่, ลำพองใจ เช่น เห่อยศ เห่ออำนาจ.
เห่อเหิมว. มีใจกำเริบทะเยอทะยาน, เหิมเห่อ ก็ว่า.

English-Thai: HOPE Dictionary [with local updates]
high-flownadj. ทะเยอทะยาน, เห่อเหิม, ยโส, โอหัง
snob(สนอบ) n. ผู้ประจบสอพลอคนที่มีฐานะสูงแต่วางตัวปั้นปึ่งกับผู้มีฐานะต่ำกว่า, คนเห่อ, คนเสแสร้ง, คนปลอมแปลง, ผู้อยากเป็นผู้ดี
snobbery(สนอบ'เบอรี) n. ลักษณะที่เห่อ, ความบ้าเห่อ, การประจบสอพลอคนที่มีฐานะสูงกว่าแต่วางท่าปั้นปึ่งกับผู้มีฐานะต่ำกว่า, คำพูดประจบสอพลอดังกล่าว, ความอยากเป็นผู้ด'
snobby(สนอบ'บี) adj. วางมาด, วางตัวปั้นปึ่ง, บ้าเห่อ, อยากเป็นผู้ดี, หัวสูง, =snobbish (ดู), See also: snobbily adv. snobbiness n. snobbism n., Syn. condescending
upstart(อัพ'สทาร์ท) n. ผู้ที่ร่ำรวยหรือเฟื่องฟูขึ้นอย่างรวดเร็ว, คนเห่อคนห่าม, คนทะลึ่ง. adj. ร่ำรวยหรือเฟื่องฟูหรือมีอำนาจขึ้นอยู่อย่างฉับพลัน. vt., vi. กระโดดขึ้น, พุ่งพราด, ลุกขึ้นอย่างรวดเร็ว, ปรากฏขึ้น, ทำให้เริ่มขึ้น, Syn. parvenu

English-Thai: Nontri Dictionary
HIGH-high-flown(adj) หรูหรา, ฟุ่มเฟือย, ทะเยอทะยาน, เห่อเหิม
snob(n) คนเห่อ, คนวางท่า, คนวางภูมิ, คนหัวสูง
snobbery(n) การวางท่า, ความบ้าเห่อ, การวางมาด, ความหัวสูง
snobbish(adj) บ้าเห่อ, วางท่า, วางมาด, หัวสูง
snobbishness(n) การวางท่า, ความบ้าเห่อ, การวางมาด, ความหัวสูง
upstart(n) คนมีอำนาจขึ้นโดยฉับพลัน, คนเห่อ, คนห่าม, คนทะลึ่ง

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
You're in high school, huh?เธอเป็นแค่นักเรียนมัธยม เห่อ? My Tutor Friend (2003)
Feels like more of a fad to me, buddy.ใช่ ฉันว่าก็แค่เห่อตามแฟชั่นกันน่ะแหละเพื่อนเอ๋ย The O.C. (2003)
I don't really see it catching on.ฉันว่าไม่เห็นจะน่าเห่อเลย The O.C. (2003)
I hung with him last night. Guy's the tits.เราตระเวนกันเมื่อคืน ไอ้นี่มันเด็กเห่อหมอย The Girl Next Door (2004)
Oh, he just adores it.เขาเห่อมันมากเลยล่ะ Distant Past (2007)
Take another Step inside. Here is the Micah. I regret the camera.เขามาข้างในก่อน นี่สามีฉัน มิค่าล์ ขอโทษด้วยนะผมกำลังเห่อกล้องใหม่ Paranormal Activity (2007)
Maybe my friends are right, maybe I'm turning into a jerk with new shoes.ที่ว่าผมเป็นแค่ไอ้งั่ง เห่อรองเท้าใหม่ High School Musical 2 (2007)
M-My daughter's going through a doctor phase.ลูกสาวฉันแกกำลังเห่อเล่นเป็นหมอ The Monster at the End of This Book (2009)
He has been such a trooper. He even changed his first diaper.เขาขี้เห่อมาก เขาเป็นคนเปลี่ยนผ้าอ้อมคนแรก Phoenix (2009)
Huh, I wonder if that's the woman Lundy predicted.-เห่อ ฉันสงสัยว่าคงเป็น ผู้หญิงที่ ลันดีี้ คาดการเอาไว้ Blinded by the Light (2009)
Oh, he'll be there at first, maybe even change a diaper or two until the novelty wears off.แรกๆ เขาก็จะช่วยหรอก บางที อาจจะเปลี่ยนผ้าอ้อมสักครั้งสองครั้ง จนเขาเลิกเห่อ แล้วเรื่องป้อนนมตอนตีสี่ Nice Is Different Than Good (2009)
You're not attracted to someone who's classy, witty, นี่เธอไม่ได้เห่อพวกติดหรู หัวดี Lovely (2010)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top