สรุปรวม “เครื่องหมายวรรคตอน” (Punctuation): ฮีโร่ผู้อยู่เบื้องหลังทุกตัวอักษร ลองจินตนาการว่าคุณกำลังอ่านบทความภาษาอังกฤษอยู่โดยที่ไม่มีช่องว่างไม่มีเครื่องหมายคำถามไม่มีจุดฟูลสต็อปและไม่มีอะไรเลยคุณคงจะรู้สึกอึดอัดและหมดแรงตั้งแต่สามประโยคแรกใช่ไหมคะ? นี่คือเหตุผลที่ เครื่องหมายวรรคตอน (Punctuation) ถูกคิดค้นขึ้นมา พวกมันไม่ได้เป็นแค่สัญลักษณ์แปลกๆ ที่ถูกสาดลงบนหน้ากระดาษ แต่เป็นเหมือน “ป้ายจราจร” ในโลกของภาษาที่คอยบอกคนอ่านว่าควรหยุดตอนไหน ควรเว้นหายใจเมื่อไหร่ และควรใส่อารมณ์กับประโยคนั้นอย่างไร เมื่อเครื่องหมายเปลี่ยน ชีวิตก็เปลี่ยน ความทรงพลังของเครื่องหมายวรรคตอนเห็นได้ชัดที่สุดผ่านตำแหน่งของมัน บ่อยครั้งที่การวางเครื่องหมายผิดที่ สามารถเปลี่ยนความหมายจากหน้ามือเป็นหลังมือ หรืออาจถึงขั้น “เปลี่ยนชีวิต” ได้เลยทีเดียว ลองดูตัวอย่างคลาสสิกในภาษาอังกฤษนี้: แบบที่...
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
Search result for

เฝ้าศพ

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -เฝ้าศพ-, *เฝ้าศพ*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ไทย-ไทย: พจนานุกรมฉบับราชบัณฑิตยสถาน พ.ศ. ๒๕๕๔ [with local updates]
เฝ้าศพก. อยู่เป็นเพื่อนเจ้าภาพในงานศพ.

English-Thai: NECTEC's Lexitron-2 Dictionary [with local updates]
wake(vi) เฝ้าศพก่อนฝังหรือทำพิธี

English-Thai: HOPE Dictionary [with local updates]
wake(เวค) { waked/woke, waking, wakes } vi. ตื่น, ตื่นนอน, ตื่นตัว, สำนึกตัว vt. ทำให้ตื่น, ปลุกให้ตื่น, กวน, ปลุกเร้า, เฝ้าคอย, เฝ้าศพ, อยู่ยาม n. การรอคอย, การอยู่ยาม, การเฝ้าศพ, See also: waker n., Syn. watch vigil

English-Thai: Nontri Dictionary
wake(vi, vt) ปลุก, ทำให้ตื่น, กวน, อยู่ยาม, เฝ้าศพ, สำนึกตัว

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Instead I'm here preparing for a wake.ผมอยู่ที่นี่เพื่อเตรียมข้าวของความพร้อมสำหรับงานเฝ้าศพ Mr. Monk Meets the Godfather (2004)
Wake tonight, funeral tomorrow.รำลึกเฝ้าศพคืนนี้ พิธีฝังศพพรุ่งนี้ So (2010)
Sack's wake.ในงานเฝ้าศพไข่ใบเดียว Oiled (2010)
The attack at the wake.การบุกถล่มในงานเฝ้าศพนั่นไง Caregiver (2010)
Your attack at the wake, our attack at Zobelle's getaway.นายบุกถล่มในงานเฝ้าศพ แก้แค้นที่พวกเราตามล่าการหลบหนีของโซเบลล่า The Push (2010)
Serena, the cousin I just found out about, tricked me into coming to the wake of the grandmother that I never knew existed at the house of the family that you hid from me for my entire life.เซรีน่า ญาติที่หนูเพิ่งจะรู้จัก หลอกให้หนูมางานเฝ้าศพของคุณย่า ที่หนูไม่รู้ด้วยซ้ำว่ามีอยู่จริง ที่บ้านของครอบครัวที่แม่ The Princess Dowry (2012)
Are you so worried that I'll find happiness without you that you feel the need to spread baseless lies at the wake of my best friend's grandmother?คุณกังวลมากสินะ ว่าฉันจะมีความสุขได้โดยไม่มีคุณ ถึงกับรู้สึกว่าต้องกระจายคำโกหกที่ไม่มีมูลความจริง ที่งานเฝ้าศพของย่าเพื่อนสนิทฉัน? The Princess Dowry (2012)
I put it on silent. I'm at a wake.ฉันปรับเป็นโหมดเงียบ ฉันอยู่ที่งานเฝ้าศพนะ The Princess Dowry (2012)
It was beautiful wake for Ms. Cece.มันเป็นงานเฝ้าศพที่สวยงามสำหรับคุณนายซีซี The Princess Dowry (2012)
I was with that body, but a friend called, and I stepped away to talk.หนูเป็นคนเฝ้าศพนั่นนะคะ แล้วเพื่อนหนูก็โทรมา หนูเลยออกไปคุยข้างนอก หนูไม่.. Pandora (2012)
It makes me sick that it happened, just like everyone else who has died in our wake.มันทำให้ฉันเบื่อหน่าย ต่อสิ่งที่มันเกิดขึ้น มันแค่เหมือนกับคนอื่น ใครที่ต้องมาตายในเฝ้าศพก่อนฝังศพของเรา Say My Name (2012)
Well, you were right, the viewing room is a nice room.คุณพูดถูก ห้องเฝ้าศพเป็นห้องที่เยี่ยมเลย Get Outta My Dreams, Get Into My Mouth (2013)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top