ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
สรุปรวม “เครื่องหมายวรรคตอน” (Punctuation): ฮีโร่ผู้อยู่เบื้องหลังทุกตัวอักษร ลองจินตนาการว่าคุณกำลังอ่านบทความภาษาอังกฤษอยู่โดยที่ไม่มีช่องว่างไม่มีเครื่องหมายคำถามไม่มีจุดฟูลสต็อปและไม่มีอะไรเลยคุณคงจะรู้สึกอึดอัดและหมดแรงตั้งแต่สามประโยคแรกใช่ไหมคะ? นี่คือเหตุผลที่ เครื่องหมายวรรคตอน (Punctuation) ถูกคิดค้นขึ้นมา พวกมันไม่ได้เป็นแค่สัญลักษณ์แปลกๆ ที่ถูกสาดลงบนหน้ากระดาษ แต่เป็นเหมือน “ป้ายจราจร” ในโลกของภาษาที่คอยบอกคนอ่านว่าควรหยุดตอนไหน ควรเว้นหายใจเมื่อไหร่ และควรใส่อารมณ์กับประโยคนั้นอย่างไร เมื่อเครื่องหมายเปลี่ยน ชีวิตก็เปลี่ยน ความทรงพลังของเครื่องหมายวรรคตอนเห็นได้ชัดที่สุดผ่านตำแหน่งของมัน บ่อยครั้งที่การวางเครื่องหมายผิดที่ สามารถเปลี่ยนความหมายจากหน้ามือเป็นหลังมือ หรืออาจถึงขั้น “เปลี่ยนชีวิต” ได้เลยทีเดียว ลองดูตัวอย่างคลาสสิกในภาษาอังกฤษนี้: แบบที่...
Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

เน็คไท

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -เน็คไท-, *เน็คไท*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Thai-English: NECTEC's Lexitron-2 Dictionary [with local updates]
เน็คไท(n) necktie, Syn. เนคไท, Example: เขาแต่งตัวสะอาด ผมตัดสั้นหวีเรียบ เสื้อกางเกงไร้รอยยับ เน็คไททันสมัย รองเท้าเป็นมันเงา, Count Unit: เส้น, Thai Definition: ผ้าผูกคอเสื้อเชิร์ตของผู้ชาย, Notes: (อังกฤษ)

Thai-English-French: Volubilis Dictionary 1.0
เน็คไท = เนคไท[nekthai] (n) EN: necktie ; tie  FR: cravatte [ f ]

English-Thai: HOPE Dictionary [with local updates]
ascot(แอส'คอท) n. ผ้าพันคอมหรือเน็คไทขนาดกว้างที่แผ่ให้เห็นใต้คาง (scarf or necktie)
cravat(คระแวท') n. ผ้าผูกคอ, เน็คไทแบบเก่าชนิดหนึ่ง
scarf(สคาร์ฟ) n. ผ้าพันคอชนิดยาว, ผ้าโพกหัวหรือสะพายไหล่ของสตรี, เน็คไท, ผ้ายาวแคบที่ใช้ปูโต๊ะและอื่น ๆ vt. พันด้วยผ้าดังกล่าว, คลุมหรือปูด้วยผ้าดังกล่าว, Syn. neckpiece, band
scarfpin(สคาร์ฟ'พิน) n. เข็มปักผ้าพันคอ, เข็มปักเน็คไท, เข็มกลัดเน็คไท, เข็มกลัดผ้าพันคอ
tieclasp(ไท'คลาสพฺ) n. ที่หนีบเน็คไท (ให้ติดกับเสื้อ), Syn. ornamental clasp
tiepin(ไท'พิน) n. เข็มกลัดเน็คไท, Syn. scarfpin

English-Thai: Nontri Dictionary
cravat(n) เน็คไท, ผ้าผูกคอ
necktie(n) เน็คไท
scarf(n) ผ้าพันคอ, ผ้าคลุมไหล่, ผ้าคล้องคอ, เน็คไท

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
All Andy needed was a suit and a tie and a little jiggly hula girl on his desk, and he would have been:ทั้งหมดแอนดี้ต้องการคือสูทและผูกเน็คไทและสาวฮูลาน้อย jiggly บนโต๊ะทำงานของเขา และเขาจะได้รับ: The Shawshank Redemption (1994)
A politician's word so that... young fellas like yourself can wear a suit and a tie and have a job.คำของนักการเมืองเพื่อให้ ... Fellas หนุ่มเหมือนตัวเองสามารถสวมใส่สูทและผูกเน็คไทและมีงานทำ The Shawshank Redemption (1994)
I got something for your mother and for Sonny and a tie for Freddy, and Tom Hagen got the Reynolds pen.ผมได้รับบางสิ่งบางอย่างสำหรับคุณแม่และซันนี่ และผูกเน็คไทเฟร็ดดี้และทอมฮามีปากกานาดส์ The Godfather (1972)
Instead, I would talk about golf, money, politics and neckties.แต่ผมจะพูดถึงกอล์ฟ เงิน การเมืองและก็เน็คไท The Little Prince (1974)
Well... it can be painful, but... ..that's what they invented Xanax for, right?มันดูเหมือนอะไรล่ะ แชมพู มีดโกน ยาสีฟัน เน็คไท 2 เส้น เทปฝึกภาษา Big (1988)
I love your tie! That color!ฉันชอบเน็คไทคุณจัง สีเนี้ย American Beauty (1999)
What are you talking about my tie for?แกว่าเน็คไทฉันทำไม The Pianist (2002)
Well, you know what's funny? You're funny with that ridiculous tie.แกไงล่ะ กับเน็คไททุเรศของแก The Pianist (2002)
- That is a very nice tie.- เป็นเน็คไทที่สวยมากเลยครับ Mr. Monk Meets the Godfather (2004)
- I don't want to talk about it.บนเน็คไท ฉันไม่ต้องการที่จะพูดคุยเกี่ยวกับเรื่องนี้ Cars (2006)
You having trouble with that tie?คุณมีความลำบากที่มีเน็คไทอันนั้น? Black Snake Moan (2006)
So you wanna dress up in a monkey suit and tie every day?หมายความว่า ลูกอยากจะแต่งตัวในชุดลิง และผูกเน็คไทด์ถูกวัน งั้นสิ Night at the Museum (2006)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top