อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
สรุปรวม “เครื่องหมายวรรคตอน” (Punctuation): ฮีโร่ผู้อยู่เบื้องหลังทุกตัวอักษร ลองจินตนาการว่าคุณกำลังอ่านบทความภาษาอังกฤษอยู่โดยที่ไม่มีช่องว่างไม่มีเครื่องหมายคำถามไม่มีจุดฟูลสต็อปและไม่มีอะไรเลยคุณคงจะรู้สึกอึดอัดและหมดแรงตั้งแต่สามประโยคแรกใช่ไหมคะ? นี่คือเหตุผลที่ เครื่องหมายวรรคตอน (Punctuation) ถูกคิดค้นขึ้นมา พวกมันไม่ได้เป็นแค่สัญลักษณ์แปลกๆ ที่ถูกสาดลงบนหน้ากระดาษ แต่เป็นเหมือน “ป้ายจราจร” ในโลกของภาษาที่คอยบอกคนอ่านว่าควรหยุดตอนไหน ควรเว้นหายใจเมื่อไหร่ และควรใส่อารมณ์กับประโยคนั้นอย่างไร เมื่อเครื่องหมายเปลี่ยน ชีวิตก็เปลี่ยน ความทรงพลังของเครื่องหมายวรรคตอนเห็นได้ชัดที่สุดผ่านตำแหน่งของมัน บ่อยครั้งที่การวางเครื่องหมายผิดที่ สามารถเปลี่ยนความหมายจากหน้ามือเป็นหลังมือ หรืออาจถึงขั้น “เปลี่ยนชีวิต” ได้เลยทีเดียว ลองดูตัวอย่างคลาสสิกในภาษาอังกฤษนี้: แบบที่...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

เงอะ

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -เงอะ-, *เงอะ*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Thai-English: NECTEC's Lexitron-2 Dictionary [with local updates]
เงอะ(v) be clumsy, See also: be awkward., Syn. เงอะงะ, ซุ่มซ่าม, Example: เงอะเป็นคำที่บอกกิริยาอาการเคอะเขินจะพูดหรือจับอะไรก็ดูไม่แนบเนียน, Thai Definition: แสดงกิริยาอาการเคอะเขินไม่แนบเนียนเพราะหย่อนความชำนาญเป็นต้น
เงอะงะ(v) be awkward, See also: be clumsy, Syn. งุ่มง่าม, ซุ่มซ่าม, Example: ชายแก่บ้านนอกท่าทางเงอะงะเดินทางมาจากต่างจังหวัด, Thai Definition: แสดงอาการเคอะเขินไม่แนบเนียนเพราะหย่อนความชำนาญ เป็นต้น

ไทย-ไทย: พจนานุกรมฉบับราชบัณฑิตยสถาน พ.ศ. ๒๕๕๔ [with local updates]
เงอะ, เงอะงะว. แสดงกิริยาอาการเคอะเขินไม่แนบเนียนเพราะหย่อนความชำนาญเป็นต้น.

English-Thai: NECTEC's Lexitron-2 Dictionary [with local updates]
fumble(vi) เงอะงะ, See also: งุ่มง่าม, ซุ่มซ่าม, Syn. flounder, grope
fumble(vt) เงอะงะ, See also: งุ่มง่าม, ซุ่มซ่าม
gauche(adj) เงอะงะ, See also: เปิ่นๆ, เชยๆ, เก้งก้าง, Syn. awkward, graceless, clumsy, Ant. graceful
left-handed(adj) เงอะงะ, See also: งุ่มง่าม, Syn. awkward, clumsy

English-Thai: HOPE Dictionary [with local updates]
gawky(กอ'คี) adj. งุ่มง่าม, ซุ่มซ่าม, เงอะงะ, อายเหนียม, See also: gawkishly adv. gawkiness, gawkishness n., Syn. awkward, ungainly, Ant. polished
loutish(เลา'ทิช) adj. งุ่มง่าม, ซุ่มซ่าม, เงอะงะ, See also: loutishness n. ดูlout
rustic(รัส'ทิค) adj. เกี่ยวกับชีวิตชนบท, บ้านนอก, ธรรมดา ๆ , เกี่ยวกับคนบ้านนอก, เงอะงะ, (หิน) มีผิวหยาบ n. คนบ้านนอก, ชาวชนบท, See also: rustical adj. rustically adv. rusticalness n. rusticness n., Syn. rural, unrefined, Ant. so
rusticity(รัสทิส'ซิที) n. ลักษณะบ้านนอก, ความเป็นคนบ้านนอก, นิสัยบ้านนอก, ชีวิตบ้านนอก, บรรยากาศบ้านนอก, ความประหยัด, ความเงอะงะ, ความหยาบคาย
slob(สลอบ) n. บุคคลอุ้ยอ้าย โง่ เงอะงะ

English-Thai: Nontri Dictionary
clumsily(adv) อย่างซุ่มซ่าม, อย่างเงอะงะ, อย่างเซ่อซ่า
clumsy(adj) เซ่อซ่า, เงอะงะ, ซุ่มซ่าม, เทอะทะ
rustic(adj) ไม่งดงาม, บ้านนอก, เงอะงะ, ธรรมดา

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Oh! Oh, how clumsy of me.โอ้วิธีเงอะงะของฉัน Pinocchio (1940)
Yeah, it's called clumsy. How did you get to be so good anyway?ใช่ เงอะงะงุ่มง่าม คุณทำยังไงถึงได้เล่นเก่งอย่างนี้ Match Point (2005)
You're a lousy artist, but your face is well-drawn.คุณเป็นจิตรกรที่เงอะงะ แต่หน้าตาดีนะ Sad Movie (2005)
What'd they come up with when you fumbled your way into some girl's pants, and she started laughing when she got a good look at just how little you had to offer?พวกเธอเรียกนายว่าไง ตอนที่นายเงอะ ๆ งะ ๆ ตอนจะถอดกางเกงสาวน่ะ และเธอก็เริ่มหัวเราะตอนที่เธอเห็นว่า ไอ้ที่นายมีอยู่น่ะมันเล็กกะจิ๋วหลิว Extreme Aggressor (2005)
Oops. clumsy, clumsy hippos.อุ่ย ซุ่มซ่าม, เงอะงะฮิปโป Balls of Fury (2007)
/So jealous they /don't know what to do. They just start nervously doing the hokey-pokey.พวกเธอก็เลยเงอะงะ เต้นโชกี้ โบกี้ Bedtime Stories (2008)
Could it be that you really didn't see my clumsy confession?มันเป็นคุณจริงๆใช่มั้ยที่ไม่เห็นคสารภาพที่เงอะงะของฉัน Personal Taste (2010)
But he was clumsy.แต่วันนั้นเขาดูเงอะงะ Dog Eat Dog (2010)
*Sloppy underdressed, immature, clumsy, *♪เละ underdressed อ่อนเงอะงะ♪ Tangled (2010)
The Kang Seung Yeon that I know is indeed you disguised as the clumsy secretary, and you have in fact spent much time and effort to get hold of my money, so came as my secretary to seduce me, or something like that.คังซึงยอนที่ฉันได้รู้จักนั้น เธอได้ปลอมตัวเป็นเลขาที่เงอะงะ และในความเป็นจริง เธอใช้เวลามากเกินไปที่จะให้ฉันจ้างเธอไว้ เพื่อที่จะมาเป็นเลขาของฉัน จะเกลี้ยกล่อมฉันหรือทำอะไรที่เธอต้องการ Episode #1.16 (2010)
I described your lovemaking as "aloof, but effective."ฉันบรรยายวิธีร่วมรักของเธอไว้ว่า "เงอะงะ แต่มีประสิทธิภาพ" The Herb Garden Germination (2011)
No fumbling.ไม่มีเงอะงะ School's Out (2012)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top