สรุปรวม “เครื่องหมายวรรคตอน” (Punctuation): ฮีโร่ผู้อยู่เบื้องหลังทุกตัวอักษร ลองจินตนาการว่าคุณกำลังอ่านบทความภาษาอังกฤษอยู่โดยที่ไม่มีช่องว่างไม่มีเครื่องหมายคำถามไม่มีจุดฟูลสต็อปและไม่มีอะไรเลยคุณคงจะรู้สึกอึดอัดและหมดแรงตั้งแต่สามประโยคแรกใช่ไหมคะ? นี่คือเหตุผลที่ เครื่องหมายวรรคตอน (Punctuation) ถูกคิดค้นขึ้นมา พวกมันไม่ได้เป็นแค่สัญลักษณ์แปลกๆ ที่ถูกสาดลงบนหน้ากระดาษ แต่เป็นเหมือน “ป้ายจราจร” ในโลกของภาษาที่คอยบอกคนอ่านว่าควรหยุดตอนไหน ควรเว้นหายใจเมื่อไหร่ และควรใส่อารมณ์กับประโยคนั้นอย่างไร เมื่อเครื่องหมายเปลี่ยน ชีวิตก็เปลี่ยน ความทรงพลังของเครื่องหมายวรรคตอนเห็นได้ชัดที่สุดผ่านตำแหน่งของมัน บ่อยครั้งที่การวางเครื่องหมายผิดที่ สามารถเปลี่ยนความหมายจากหน้ามือเป็นหลังมือ หรืออาจถึงขั้น “เปลี่ยนชีวิต” ได้เลยทีเดียว ลองดูตัวอย่างคลาสสิกในภาษาอังกฤษนี้: แบบที่...
Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

เขว

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -เขว-, *เขว*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Thai-English: NECTEC's Lexitron-2 Dictionary [with local updates]
เขว(v) distort, See also: misunderstand, Syn. ไขว้เขว, หลงผิด, Example: คุณอาจจะเขวไปได้ เพราะคำพูดหว่านล้อมของเขา, Thai Definition: เหออกไปนอกทาง, ผิดทาง
เขวี้ยง(v) throw, See also: cast, fling, hurl, pitch, Syn. ขว้าง, โยน, ปา, Example: เด็กชายกลุ่มใหญ่บิก้อนดินแห้งข้างคันนาเขวี้ยงลงน้ำดังจุ๋มจ๋อมกันอย่างสนุกสนาน, Thai Definition: เอี้ยวตัวเบี่ยงแขนไปทางหลังแล้วซัดสิ่งที่อยู่ในมือออกไปโดยแรง

ไทย-ไทย: พจนานุกรมฉบับราชบัณฑิตยสถาน พ.ศ. ๒๕๕๔ [with local updates]
เขว(เขฺว) ก. แปรไปจากแนวทางเดิม เช่น พูดมากทำให้ความคิดฉันเขว.

Thai-English-French: Volubilis Dictionary 1.0
เขว[khwē] (v) EN: distort ; misunderstand  FR: faire fausse route
เขว[khwē] (x) FR: de travers ; de guingois

English-Thai: NECTEC's Lexitron-2 Dictionary [with local updates]
fling down(phrv) ขว้างลงไป, See also: เขวี้ยงลงไป, โยนลงไป, Syn. chuck down, hurl down, throw down
fling in(phrv) ขว้างเข้าไป, See also: เขวี้ยงเข้าไป, โยนเข้าไป, Syn. chuck in, pitch in, throw in, toss in
hurl at(phrv) ขว้างไปที่, See also: เขวี้ยงไปยัง, Syn. throw at
hurl away(phrv) ขว้างออกไป, See also: เขวี้ยงออกไป, เหวี่ยงออก, Syn. throw out

English-Thai: HOPE Dictionary [with local updates]
distract(ดิสแทรคทฺ') vt. ทำให้เขว, ทำให้ว้าวุ่น, ทำให้วอกแวก, กวนใจ, ทำให้รำคาญใจ, See also: distracter n. ดูdistract distractibility n. ดูdistract distractible adv. ดูdistract distractive adj. ดูdistract, Syn. bewilder, per
distractedadj. มีจิตว้าวุ่น, เขว, ใจวอกแวก
empoisan(เอมพอย'ซัน) vt. ทำให้เลว, ทำให้เน่าเปื่อย, ทำให้เขว, ทำให้ไม่บริสุทธิ์, ใส่ยาพิษ
paramnesian. ภาวะความจำไขว้เขว

English-Thai: Nontri Dictionary
distract(vt) ทำให้เขว, ทำให้วอกแวก, กวนใจ, ล่อใจ, ทำให้ว้าวุ่น
diversion(n) การผันแปร, การเบี่ยงเบน, ทางเบี่ยง, การทำให้เขว
divert(vt) ทำให้เขว, ทำให้เหไป, ทำให้ออกนอกลู่นอกทาง, เบี่ยงเบน
pelt(vt) โยน, ขว้างปา, เขวี้ยง, รุกราน, ระดมยิง, โจมตี
seduce(vt) พาเขว, นำไปในทางชั่ว, ดึงดูดใจ

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Never, never, never... throw chips at a driver.จำไว้ จำไว้ จำไว้ อย่ามาทำให้คนขับไขว้เขว In the Mouth of Madness (1994)
It's probably lying in a big pile of......กำลังอ่อนลงนะ ก้อได้ ผมเขวี้ยงทิ้งไปแล้วในถ้ำ จะเอาอะไรนักหนาจากผม Ace Ventura: When Nature Calls (1995)
I want those little paint-happy bastards caught and hung up by their Buster Browns.ผมอยากให้คุณตามจับ พวกที่ชอบมือบอนมาเเขวนประจาน Jaws (1975)
If only I had something to throw.ถ้ามีอะไรที่พอจะเขวี้ยงได้นะ Labyrinth (1986)
You can fool Rambo, but it won't work with me, Switcher!แกหลอกแรมโบ้ได้ แต่ไม่มีวันที่จะทำให้ฉันเขวได้หรอก, สวิทช์เชอร์! Mannequin (1987)
Someone stop this fool before I strike him with this microphone.ใครก็ได้ช่วยหยุดไอ้บ้านี่ที ก่อนที่ฉันจะเอาไมค์เขวี้ยงใส่เขา Mannequin: On the Move (1991)
- Son. this is serious.แล้วก็เขวี้ยงมันทิ้งไป Fight Club (1999)
I'm keeping your licence.ไม่ไขว้เขว Fight Club (1999)
Well, I was distracted.ขอโทษที คือผมไขว้เขวไปหน่อย The Time Machine (2002)
Sorry you got it twisted, dog. I don't get a Iot of photo ops where I've been.เสียใจที่ไขว้เขว ฉันไปอยู่ในที่ที่ไม่ค่อยได้ถ่ายรูป Bringing Down the House (2003)
Who the hell threw something at me?ไอ้เวรที่ไหนเขวี้ยงอะไรมา ? My Tutor Friend (2003)
So you have that history and we shouldn't be misled by it it's not as if these were the halcyon days when all corporations served the public trust but there's a lot to learn from that.เอาล่ะ ประวัติศาสตร์เป็นแบบนั้นก็จริง แต่เราไม่ควรเข้าใจไขว้เขว อย่าคิดว่าสมัยก่อนเป็นยุคทองอันแสนสุข The Corporation (2003)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top