สรุปรวม “เครื่องหมายวรรคตอน” (Punctuation): ฮีโร่ผู้อยู่เบื้องหลังทุกตัวอักษร ลองจินตนาการว่าคุณกำลังอ่านบทความภาษาอังกฤษอยู่โดยที่ไม่มีช่องว่างไม่มีเครื่องหมายคำถามไม่มีจุดฟูลสต็อปและไม่มีอะไรเลยคุณคงจะรู้สึกอึดอัดและหมดแรงตั้งแต่สามประโยคแรกใช่ไหมคะ? นี่คือเหตุผลที่ เครื่องหมายวรรคตอน (Punctuation) ถูกคิดค้นขึ้นมา พวกมันไม่ได้เป็นแค่สัญลักษณ์แปลกๆ ที่ถูกสาดลงบนหน้ากระดาษ แต่เป็นเหมือน “ป้ายจราจร” ในโลกของภาษาที่คอยบอกคนอ่านว่าควรหยุดตอนไหน ควรเว้นหายใจเมื่อไหร่ และควรใส่อารมณ์กับประโยคนั้นอย่างไร เมื่อเครื่องหมายเปลี่ยน ชีวิตก็เปลี่ยน ความทรงพลังของเครื่องหมายวรรคตอนเห็นได้ชัดที่สุดผ่านตำแหน่งของมัน บ่อยครั้งที่การวางเครื่องหมายผิดที่ สามารถเปลี่ยนความหมายจากหน้ามือเป็นหลังมือ หรืออาจถึงขั้น “เปลี่ยนชีวิต” ได้เลยทีเดียว ลองดูตัวอย่างคลาสสิกในภาษาอังกฤษนี้: แบบที่...
Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

ห้าว

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -ห้าว-, *ห้าว*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Thai-English: NECTEC's Lexitron-2 Dictionary [with local updates]
ห้าว(adj) husky, See also: hoarse, Example: เด็กชายเริ่มมีเสียงแตกห้าวขึ้นเมื่อย่างเข้าสู่วัยรุ่น, Thai Definition: เสียงใหญ่กังวาน
ห้าว(adj) brave, See also: fearless, daring, bold, unafraid, stout, Syn. กร้าว, กล้า, Example: บทนางเอกในภาพยนตร์สะท้อนภาพหญิงสาวบุคลิกห้าวแข็งแกร่งมีความเป็นผู้นำสูง, Thai Definition: กล้าทางมุทะลุ

ไทย-ไทย: พจนานุกรมฉบับราชบัณฑิตยสถาน พ.ศ. ๒๕๕๔ [with local updates]
ห้าวว. แก่จัด ในคำว่า มะพร้าวห้าว
ห้าวกล้าทางมุทะลุ เช่น คนห้าวมักไม่กลัวตาย
ห้าวมีเสียงใหญ่.
ห้าวหาญก. กล้าอย่างยอมเสี่ยงอันตราย เช่น ทหารไทยออกรบอย่างห้าวหาญ.
ละขัดละขืนห้าวหาญ.

Thai-English-French: Volubilis Dictionary 1.0
ห้าว[hāo] (x) EN: bold and vigourous ; with courage and vigour

English-Thai: NECTEC's Lexitron-2 Dictionary [with local updates]
bold(adj) กล้าหาญ, See also: ห้าว, กล้า, Syn. adventurous, fearless, Ant. cowardly
rugged(adj) ห้าวหาญ, See also: โผงผาง, ดุดัน, Syn. rough-hewn, strong-featured

English-Thai: HOPE Dictionary [with local updates]
blatant(เบล'เทินทฺ) adj. ครึกโครม, ห้าว, ชัดเจน, โออวด, บาดตา, See also: blatancy n. ดูblatant, Syn. obtrusive, Ant. subtle
burryadj. มีหนามมาก, ยู่ยี่, ขรุขระ, มีเสียงห้าวในลำคอ
cacophonousadj. มีเสียงแหบหรือห้าว, ซึ่งออกเสียงไม่ประสานกัน, Syn. cacophonic
cacophony(คะคอฟ'ฟะนี) n. เสียงแหบ, เสียงห้าว, เสียงที่ไม่ประสานกัน, Syn. dissonance
courage(เคอ'ริจฺ) n. ความกล้าหาญ, ความกล้า, ความห้าวหาญ, ความมีใจกล้า, กำลังใจ.
dashing(แดช'ชิง) adj. มีชีวิตชีวา, ห้าว, หลักแหลม, หรูหรา., Syn. smart, Ant. dull
dashy(แดช'ชี) adj. หรูหรา, ห้าว, หลักแหลม
gruff(กรัฟ) adj. เสียงแหบ, เสียงห้าว, หยาบคาย, กระด้าง., See also: grufffish adj. gruffness n., Syn. blunt, abrupt
harsh(ฮาร์ช) adj. หยาบ, สาก, ฝาด, บาด (ตา) , แสบ (แก้วหู) , ห้าว, ไม่น่าดู, See also: harshness n., Syn. rigorous, rough
harshen(ฮาร์'เชิน) vt., vi ทำให้ (กลายเป็น) หยาบ, ทำให้ (กลายเป็น) สาก, ทำให้ (กลายเป็น) เสียงห้าว

English-Thai: Nontri Dictionary
bass(adj) เกี่ยวกับเสียงห้าว, เกี่ยวกับเสียงต่ำ
bass(n) เสียงห้าว, เสียงต่ำ
courage(n) ความกล้าหาญ, ความห้าวหาญ, ความใจกล้า
dash(n) การรีบไป, การสาดน้ำ, เครื่องหมายขีดยาว, ความหรูหรา, ความห้าวหาญ
gruff(adj) มีเสียงแหบ, ห้าว, หยาบคาย, กระด้าง
harsh(adj) ดุร้าย, เกรี้ยวกราด, รุนแรง, หยาบ, ห้าว, ปร่า, สาก
harshness(n) ความดุร้าย, ความเกรี้ยวกราด, ความรุนแรง, ความหยาบ, ความห้าว
hoarse(adj) เสียงแหบ, เสียงห้าว
husky(adj) มีเปลือก, แหบห้าว, ใหญ่, แข็งแรง
jangle(n) เสียงห้าว, การทะเลาวิวาท, การโต้เถียง

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
It was out five days, and some dickless piece of shit fucked with it.มันก็ออกมาห้าวันและบางชิ้น dickless อึระยำกับมัน Pulp Fiction (1994)
You got five days.คุณมีเวลาห้าวัน Don Juan DeMarco (1994)
"Stage door Johnnies constantly surround me...♪ เหล่าหนุ่มห้าวรายรอบตัวฉัน ♪ Blazing Saddles (1974)
Nothing worked. Forty-five seconds.สี่สิบห้าวินาที 2010: The Year We Make Contact (1984)
Don't do it again. Give me the fucking money!อย่าห้าวอีก จ่ายเงินกูมา Goodfellas (1990)
Now you're all gallant.คุณดูห้าวหาญจัง The Time Machine (2002)
You have five seconds to turn around and return to the city.ท่านมีเวลาห้าวินาทีสำหรับหันหลังกลับไป... ...และกลับไปยังเมือง Resident Evil: Apocalypse (2004)
compliments of tae bo, two hours a day, five days a week.ของฝากจากค่ายกังฟู วันละสองชม. อาทิตย์ละห้าวัน Bringing Down the House (2003)
No, no, stop it, stop it. My God, woman, you could sell sour milk to cows.หยุดเถอะ คุณผู้หญิง ท่านกำลังเอามะพร้าวห้าวไปขายสวนรึเปล่านี่ Girl with a Pearl Earring (2003)
My teacher marked it Five circles are the bestครูให้คะแนน วงกลมห้าวงคือยอดเยี่ยม Uninvited (2003)
But only for five seconds. That's all I was gonna give it.แต่แค่ห้าวินาทีนะ ผมจะให้เวลามันแค่นั้น Pilot: Part 1 (2004)
Don't make me regret it.นายนี่ไม่ได้ห้าวหาญเหมือนบท ที่เห็นในหนังสักนิด King Kong (2005)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top