Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
สรุปรวม “เครื่องหมายวรรคตอน” (Punctuation): ฮีโร่ผู้อยู่เบื้องหลังทุกตัวอักษร ลองจินตนาการว่าคุณกำลังอ่านบทความภาษาอังกฤษอยู่โดยที่ไม่มีช่องว่างไม่มีเครื่องหมายคำถามไม่มีจุดฟูลสต็อปและไม่มีอะไรเลยคุณคงจะรู้สึกอึดอัดและหมดแรงตั้งแต่สามประโยคแรกใช่ไหมคะ? นี่คือเหตุผลที่ เครื่องหมายวรรคตอน (Punctuation) ถูกคิดค้นขึ้นมา พวกมันไม่ได้เป็นแค่สัญลักษณ์แปลกๆ ที่ถูกสาดลงบนหน้ากระดาษ แต่เป็นเหมือน “ป้ายจราจร” ในโลกของภาษาที่คอยบอกคนอ่านว่าควรหยุดตอนไหน ควรเว้นหายใจเมื่อไหร่ และควรใส่อารมณ์กับประโยคนั้นอย่างไร เมื่อเครื่องหมายเปลี่ยน ชีวิตก็เปลี่ยน ความทรงพลังของเครื่องหมายวรรคตอนเห็นได้ชัดที่สุดผ่านตำแหน่งของมัน บ่อยครั้งที่การวางเครื่องหมายผิดที่ สามารถเปลี่ยนความหมายจากหน้ามือเป็นหลังมือ หรืออาจถึงขั้น “เปลี่ยนชีวิต” ได้เลยทีเดียว ลองดูตัวอย่างคลาสสิกในภาษาอังกฤษนี้: แบบที่...
Search result for

หูตึง

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -หูตึง-, *หูตึง*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Thai-English: NECTEC's Lexitron-2 Dictionary [with local updates]
หูตึง(v) be hard of hearing, See also: be stone deaf, deaf, be without hearing, , Example: การได้ยินเสียงดังมากๆ เป็นเวลานานๆ อาจจะทำ ให้อวัยวะรับเสียงพิการและทำให้หูตึงได้, Thai Definition: ฟังอะไรไม่ใคร่ได้ยิน
หูตึง(v) be hard of hearing, See also: be stone deaf, be without hearing, deaf, Example: การได้ยินเสียงดังมากๆ เป็นเวลานานๆ อาจจะทำ ให้อวัยวะรับเสียงพิการและทำให้หูตึงได้, Thai Definition: ฟังอะไรไม่ใคร่ได้ยิน

ไทย-ไทย: พจนานุกรมฉบับราชบัณฑิตยสถาน พ.ศ. ๒๕๕๔ [with local updates]
หูตึงว. ฟังอะไรไม่ใคร่ได้ยิน.

Thai-English-French: Volubilis Dictionary 1.0
หูตึง[hūteung] (v) EN: be hard of hearing
หูตึง[hūteung] (adj) EN: hard of earing ; stone deaf  FR: malentendant ; dur d'oreille ; dur de la feuille (fam.) ; sourdingue (fam., péj.)

อังกฤษ-ไทย: ศัพท์บัญญัติราชบัณฑิตยสถาน [เชื่อมโยงจาก orst.go.th แบบอัตโนมัติและผ่านการปรับแก้]
hypacusia; hypacusis; hypoacusisหูตึง [แพทยศาสตร์ ๖ ส.ค. ๒๕๔๔]
hypacusis; hypacusia; hypoacusisหูตึง [แพทยศาสตร์ ๖ ส.ค. ๒๕๔๔]
hypoacusis; hypacusia; hypacusisหูตึง [แพทยศาสตร์ ๖ ส.ค. ๒๕๔๔]
presbycusis; presbyacusiaหูตึงเหตุสูงอายุ [แพทยศาสตร์ ๖ ส.ค. ๒๕๔๔]
presbyacusia; presbycusisหูตึงเหตุสูงอายุ [แพทยศาสตร์ ๖ ส.ค. ๒๕๔๔]

English-Thai: Nontri Dictionary
deaf(adj) หูตึง, หูหนวก, ไม่ยอมฟัง, ไม่เชื่อฟัง
deafen(vt) ทำให้หูตึง, ทำให้หูหนวก, ทำให้งงงวย
deafness(n) อาการหูหนวก, อาการหูตึง, การไม่เชื่อฟัง

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
What? Don't you hear good?อะไรหูตึงเหรอ Bringing Down the House (2003)
She's a little deaf.หนอนกระสือที่น่าสงสาร เธอหูตึงนิดหน่อย James and the Giant Peach (1996)
Hearing's the first thing to go.หูตึงนี่เป็นเรื่องแรกที่ต้องเจอ Dex, Lies, and Videotape (2007)
I tell you, man, she deaf, you know?เธอหูตึงน่ะ รู้มั๊ย Transformers (2007)
You're a bit deaf, aren't you?คุณนี่ท่าทางจะหูตึงนะ ว่ามั้ย? No Country for Old Men (2007)
Am I deaf?ฉันรึหูตึง? Summer Wars (2009)
They are hard of hearing, can not hear what you sayพวกเค้าหูตึงไม่ได้ยินที่พวกเจ้าพูดหรอก 3-D Sex and Zen: Extreme Ecstasy (2011)
My tone-deaf sidekick Justin here will be collecting your information.จัสติน คนหูตึงจะเป็นคนเก็บข้อมูลของพวกคุณ Pitch Perfect (2012)
And I'm old and deaf. It's perfect.ส่วนชั้นก็แก่แถมหูตึง เพอร์เฟค Get Out of My Life (2012)
Your grandma is a bit deaf.ย่าแกเริ่มหูตึงหน่อยๆ แล้ว
Did you hear me? I said get out.หูตึงรึไง ฉันบอกให้ออกไป Manchester by the Sea (2016)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top