อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
สรุปรวม “เครื่องหมายวรรคตอน” (Punctuation): ฮีโร่ผู้อยู่เบื้องหลังทุกตัวอักษร ลองจินตนาการว่าคุณกำลังอ่านบทความภาษาอังกฤษอยู่โดยที่ไม่มีช่องว่างไม่มีเครื่องหมายคำถามไม่มีจุดฟูลสต็อปและไม่มีอะไรเลยคุณคงจะรู้สึกอึดอัดและหมดแรงตั้งแต่สามประโยคแรกใช่ไหมคะ? นี่คือเหตุผลที่ เครื่องหมายวรรคตอน (Punctuation) ถูกคิดค้นขึ้นมา พวกมันไม่ได้เป็นแค่สัญลักษณ์แปลกๆ ที่ถูกสาดลงบนหน้ากระดาษ แต่เป็นเหมือน “ป้ายจราจร” ในโลกของภาษาที่คอยบอกคนอ่านว่าควรหยุดตอนไหน ควรเว้นหายใจเมื่อไหร่ และควรใส่อารมณ์กับประโยคนั้นอย่างไร เมื่อเครื่องหมายเปลี่ยน ชีวิตก็เปลี่ยน ความทรงพลังของเครื่องหมายวรรคตอนเห็นได้ชัดที่สุดผ่านตำแหน่งของมัน บ่อยครั้งที่การวางเครื่องหมายผิดที่ สามารถเปลี่ยนความหมายจากหน้ามือเป็นหลังมือ หรืออาจถึงขั้น “เปลี่ยนชีวิต” ได้เลยทีเดียว ลองดูตัวอย่างคลาสสิกในภาษาอังกฤษนี้: แบบที่...
Search result for

สูงลิ่ว

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -สูงลิ่ว-, *สูงลิ่ว*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Thai-English: NECTEC's Lexitron-2 Dictionary [with local updates]
สูงลิ่ว(adj) sky-high, See also: skyscraping, soaring, spiring, topless, towering, towery, Syn. สูงลิบลิ่ว, Example: ในเมืองกรุงมีแต่ตึกสูงลิ่ว เบียดบังต้นไม้ใบหญ้าแทบหมดสิ้น, Thai Definition: ที่อยู่สูงไกลออกไปมาก

English-Thai: NECTEC's Lexitron-2 Dictionary [with local updates]
towering(adj) สูงลิ่ว, See also: สูงตระหง่าน, สูงเสียดเมฆ

English-Thai: HOPE Dictionary [with local updates]
steep(สทีพ) adj. สูง, ชัน, สูงชัน, (ราคา) สูงเกินไป, สูงลิ่ว, เกินไป. vt., vi., n. (การ) จุ่ม, จุ้ม, แช่, ทำให้เปียกชุ่ม, อาบ, ทำให้อิ่มตัว, ที่สูงชัน, ความเปียกชุ่ม, ของเหลวที่ใช้จุ่ม
towering(เทา'เออะริง) adj. สูงตระหง่าน, สูงมาก, สูงลิ่ว, ทะยาน, รุนแรง, เกินขอบเขต, มากเกิน., See also: toweringly adv., Syn. lofty

English-Thai: Nontri Dictionary
steep(adj) สูงลิ่ว, สูงชัน, เกินไป
usury(n) การให้กู้เงินโดยคิดดอกเบี้ยสูงลิ่ว

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
You want that stuff in Bourne's hands, out on the market to the highest bidder?คุณต้องการให้สิ่งเหล่านั้นตกอยู่ในมือบอร์น แล้วเอาไปขายทอดตลาดในราคาประมูลสูงลิ่วงั้นเหรอ? The Bourne Ultimatum (2007)
Where they sold cat food to the aliens for exorbitant prices.สถานที่ขาย อาหารแมวให้กับพวกต่างดาว บนราคาที่สูงลิ่ว District 9 (2009)
And a distracting sense of self-absorption.และยอดบัญชีสูงลิ่ว และชอบสร้างความแตกแยกกันเอง Carrnal Knowledge (2009)
Come at a steeper price than others.ด้วยราคาสูงลิ่วกว่าคนอื่น The Grandfather (2009)
And that cost can be high.บางทีราคาก็แพงสูงลิ่ว Reversals of Fortune (2009)
For he has taken from me something for which I have paid the infinite price.สำหรับมันที่เอาอะไรไปจากฉัน มันจะต้องตอบแทนสิ่งนั้นด้วยราคาที่สูงลิ่ว The Tourist (2010)
Here, let me just pull it down for a sec.ใช่ๆ มันเด้งสูงลิ่ว คุณต้องได้เห็นเอง Just Go with It (2011)
I, uh, saw you got a high score on "Angry Birds" today.วันนี้คุณทำคะแนนเล่นเกมส์ "แองกรี เบิร์ด" ได้สูงลิ่วเลยนะคะ Scott Free (2011)
I thought we'd start at the amusement park with some high-risk roller coastering.ฉันว่าเราน่าจะเริ่มที่สวนสนุก กับรถไฟเหาะที่สูงลิ่ว Is This What You Call Love? (2012)
And our ratings-- they were sky-high.และเราตติ้งของเราสูงลิ่ว Lekio (2012)
However, Terry Rodgers did have elevated levels of Melatonin in his system.ยังไงก็ตาม เทอร์รี่ รอดเจอร์ส มีสารเมลาโทนินสูงลิ่ว The Good Earth (2012)
Elevated?สูงลิ่วเหรอ The Good Earth (2012)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top