สรุปรวม “เครื่องหมายวรรคตอน” (Punctuation): ฮีโร่ผู้อยู่เบื้องหลังทุกตัวอักษร ลองจินตนาการว่าคุณกำลังอ่านบทความภาษาอังกฤษอยู่โดยที่ไม่มีช่องว่างไม่มีเครื่องหมายคำถามไม่มีจุดฟูลสต็อปและไม่มีอะไรเลยคุณคงจะรู้สึกอึดอัดและหมดแรงตั้งแต่สามประโยคแรกใช่ไหมคะ? นี่คือเหตุผลที่ เครื่องหมายวรรคตอน (Punctuation) ถูกคิดค้นขึ้นมา พวกมันไม่ได้เป็นแค่สัญลักษณ์แปลกๆ ที่ถูกสาดลงบนหน้ากระดาษ แต่เป็นเหมือน “ป้ายจราจร” ในโลกของภาษาที่คอยบอกคนอ่านว่าควรหยุดตอนไหน ควรเว้นหายใจเมื่อไหร่ และควรใส่อารมณ์กับประโยคนั้นอย่างไร เมื่อเครื่องหมายเปลี่ยน ชีวิตก็เปลี่ยน ความทรงพลังของเครื่องหมายวรรคตอนเห็นได้ชัดที่สุดผ่านตำแหน่งของมัน บ่อยครั้งที่การวางเครื่องหมายผิดที่ สามารถเปลี่ยนความหมายจากหน้ามือเป็นหลังมือ หรืออาจถึงขั้น “เปลี่ยนชีวิต” ได้เลยทีเดียว ลองดูตัวอย่างคลาสสิกในภาษาอังกฤษนี้: แบบที่...
Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
Search result for

สายบัว

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -สายบัว-, *สายบัว*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Thai-English: NECTEC's Lexitron-2 Dictionary [with local updates]
สายบัว(n) lotus stem, Example: แม่เดินหาซื้อสายบัวทั่วตลาด แต่ก็ไม่มีเจ้าไหนเอามาขายเลย, Count Unit: สาย, เส้น, Thai Definition: ก้านแห่งดอกบัวน้ำ (บัวสาย) ที่เป็นเส้นยาว ใช้เป็นผักได้

ไทย-ไทย: พจนานุกรมฉบับราชบัณฑิตยสถาน พ.ศ. ๒๕๕๔ [with local updates]
สายบัวน. ก้านดอกบัวสายที่เป็นเส้นยาว ๆ มีลักษณะอ่อน ไม่มีหนาม ใช้กินเป็นผัก.

Thai-English-French: Volubilis Dictionary 1.0
สายบัว[sāibūa] (n, exp) EN: lotus stem

English-Thai: HOPE Dictionary [with local updates]
courtesy(เคอ'ทิซี) n. มารยาท, ความสุภาพ, ความเอื้อเฟื้อ, อัธยาศัย. -Id. (drop a courtesy ถอนสายบัว), Syn. politeness, graciousness
curtsy(เคอร์ท'ซี) n. การถอนสายบัว vi. ถอนสายบัว
curvyadj. เป็นเส้นโค้ง, เกี่ยวกับการถอนสายบัวของสตรี., Syn. curvery

English-Thai: Nontri Dictionary
curtsey(n) การถอนสายบัว
curtsey(vi) ถอนสายบัว
curtsy(n) การถอนสายบัว
curtsy(vi) ถอนสายบัว

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Three days inside, and he's already thinking about turning rabbit.เข้ามานอนมุ้งสายบัวแค่สามวันก็คิดหนีแล้ว Allen (2005)
I am able to say a few words of my own.ถอนสายบัวสิ The King's Speech (2010)
Oh, and, Mr. Caffrey, a suggestion for the next time you commit a crime... don't get caught.อ้อ แล้วก็คุณแคฟฟรีย์ คำแนะนำสำหรับการก่อ อาชญากรรมคราวหน้าของคุณ... อย่าโดนจับเข้ามุ้งสายบัวนะ Withdrawal (2010)
From putting me on the breadline and you behind bars.ที่จะเอาตัวนายเข้ามุ้งสายบัว Withdrawal (2010)
Are you gonna bow to the will of the establishment?นี่เธอยอมถอนสายบัวให้กับความต้องการของพวกองค์กรรัฐเหรอ? Neighborhood Watch (2012)
From Lorathi commoner to the Red Keep in 10 years, all without learning how to curtsy.จากคนธรรมดาสามัญ เพื่อให้สีแดง ในปีที่ 10 ทั้งหมดโดยไม่ต้อง เรียนรู้วิธีการถอนสายบัว Blackwater (2012)
There's less than 50% chance of getting caught.แต่กรณีคุณถูกจับได้ คุณต้องนอนมุ้งสายบัวแน่นอน History of the Salaryman (2012)
Now Mike the marine's facing consecutive lifetimes in a federal bed and breakfast.ตอนนี้ นาวิกฯ ไมค์ กำลังต้องโดนขังตลอดชีวิต ในคุกสายบัว King's Castle (2013)
I never did master the curtsy.ข้าถอนสายบัวไม่ได้เสียที The Lion and the Rose (2014)
I want every block turned upside down, inside out till each of Brick's dirtbags are lying on comfy cots in Iron Heights, all right?ผมต้องการให้พลิกแผ่นดินหา ทุกซอกทุกมุม ทุกอย่างของบริค ต้องไปอยู่ในมุ้งสายบัว ในไอรอนไฮท์ เข้าใจมั้ย ? Uprising (2015)
I am sorry, I didn't, I didn't a curtsy will be fine.โอ้.. ผมขอโทษ ผมลืมไปว่า.. -จะถอนสายบัวก็ได้นะครับ Me Before You (2016)
A curtsy, nice one!ถอนสายบัวเลย ความคิดดี Me Before You (2016)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top