สรุปรวม “เครื่องหมายวรรคตอน” (Punctuation): ฮีโร่ผู้อยู่เบื้องหลังทุกตัวอักษร ลองจินตนาการว่าคุณกำลังอ่านบทความภาษาอังกฤษอยู่โดยที่ไม่มีช่องว่างไม่มีเครื่องหมายคำถามไม่มีจุดฟูลสต็อปและไม่มีอะไรเลยคุณคงจะรู้สึกอึดอัดและหมดแรงตั้งแต่สามประโยคแรกใช่ไหมคะ? นี่คือเหตุผลที่ เครื่องหมายวรรคตอน (Punctuation) ถูกคิดค้นขึ้นมา พวกมันไม่ได้เป็นแค่สัญลักษณ์แปลกๆ ที่ถูกสาดลงบนหน้ากระดาษ แต่เป็นเหมือน “ป้ายจราจร” ในโลกของภาษาที่คอยบอกคนอ่านว่าควรหยุดตอนไหน ควรเว้นหายใจเมื่อไหร่ และควรใส่อารมณ์กับประโยคนั้นอย่างไร เมื่อเครื่องหมายเปลี่ยน ชีวิตก็เปลี่ยน ความทรงพลังของเครื่องหมายวรรคตอนเห็นได้ชัดที่สุดผ่านตำแหน่งของมัน บ่อยครั้งที่การวางเครื่องหมายผิดที่ สามารถเปลี่ยนความหมายจากหน้ามือเป็นหลังมือ หรืออาจถึงขั้น “เปลี่ยนชีวิต” ได้เลยทีเดียว ลองดูตัวอย่างคลาสสิกในภาษาอังกฤษนี้: แบบที่...
Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
Search result for

สาธยาย

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -สาธยาย-, *สาธยาย*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ไทย-ไทย: พจนานุกรมฉบับราชบัณฑิตยสถาน พ.ศ. ๒๕๕๔ [with local updates]
สาธยาย(สาทะยาย, สาดทะยาย) น. การท่อง, การสวด, การทบทวน, เช่น สาธยายมนต์, (ปาก) การชี้แจงแสดงเรื่อง เช่น สาธยายอยู่นั่นแหละ ไม่รู้จักจบเสียที.
เจริญสาธยาย, สวด, (ในงานมงคล) เช่น เจริญพระพุทธมนต์.

English-Thai: NECTEC's Lexitron-2 Dictionary [with local updates]
dilate on(phrv) สาธยายเกี่ยวกับ, See also: บรรยายเกี่ยวกับ
dilate upon(phrv) สาธยายเกี่ยวกับ, See also: บรรยายเกี่ยวกับ
elaborate on(phrv) สาธยาย (พูดหรือเขียน), See also: พูดหรือเขียนอย่างละเอียด, Syn. enlarge on
enlarge on(phrv) ขยายความ (ด้วยการพูดหรือเขียน), See also: สาธยาย, อธิบายให้ละเอียดมากขึ้น, Syn. elaborate on
enlarge upon(phrv) ขยายความ (ด้วยการพูดหรือเขียน), See also: สาธยาย, อธิบายให้ละเอียดมากขึ้น, Syn. elaborate on
recite(vt) บรรยาย, See also: สาธยาย, Syn. describe, narrate

English-Thai: HOPE Dictionary [with local updates]
discuss(ดิสคัส') { discussed, discussing, discusses } vt. อภิปราย, โต้ตอบ, สาธยาย., See also: discusser n. ดูdiscuss, Syn. debate, argue
enunciate(อินัน'ซิเอท) vt. อ่านออกเสียง, ออกเสียง, กล่าวอย่างชัดแจ้ง, ประกาศ, แถลง, สาธยาย., See also: enunciation n. ดูenunciate enunciative adj. ดูenunciate enunciatory adj. ดูenunciate enunciator n. ดูenunciate
recite(รีไซทฺ') v. ท่อง, ท่องจำ, ท่องให้ครูฟัง, ว่าปากเปล่า, อาขยาน, อ่านออกเสียง, สาธยาย, Syn. retell, narrate
recount(รีเคานทฺ') vt., n. (การ) นับอีก, นับใหม่, คำนวณใหม่, คิดใหม่, บรรยาย, สาธยาย, เล่า, ระบุ
speechmaker(สพีช'เมคเคอะ) n. ผู้กล่าวคำปราศรัย, ผู้สาธยาย, See also: speechmaking n.
spin(สพิน) { spun, spun, spinning, spins } vt., vi., n. (การ) ปั่น, กรอ, ฟั่น, ทอ (ไหม) , พ่น (ไหม) , ม้วน, ทำให้หมุน, ควง, แทง (บิลเลียด) , เรียบเรียง, เล่า, สาธยาย, เหวี่ยงออก, ขว้างออก, ยืดเยื้อ, หมุน, เคลื่อนตัวอย่างรวดเร็ว, วิงเวียนศรีษะ, พลิก, Syn. rotate, whi
state(สเทท) n. สภาพ, สถานการณ์, ฐานะ, ลักษณะ, อาการ, สภาพทางอารมณ์, อารมณ์, มลรัฐ, รัฐ, ประเทศ, กิจการของรัฐ, กิจการปกครอง vt. กล่าว, แถลง, แจ้ง, กำหนด, สาธยาย, สาธก, (คณิตศาสตร์) ใช้เครื่องหมายแสดงถึง. adj. เกี่ยวกับอำนาจหน้าที่, เกี่ยวกับราชการ, เกี่ยวกับพิธี, เกี่ยวกับรัฐ

English-Thai: Nontri Dictionary
discuss(vt) อภิปราย, สาธยาย, พิจารณา, โต้เถียง, โต้ตอบ, สนทนา
enunciate(vi) เปล่งเสียง, แถลง, สาธยาย, ประกาศ
enunciation(n) การออกเสียง, การอ่านออกเสียง, การแถลง, การประกาศ, การสาธยาย
peroration(n) การสรุปความ, การสาธยาย, บทสรุป
recital(n) การบอกเล่า, การท่องอาขยาน, การบรรยาย, การสาธยาย
recite(vt) อ่านออกเสียง, สวด, เล่า, ท่องจำ, สาธยาย
recount(vt) นับอีกครั้ง, เล่าเรื่อง, บรรยาย, ท่อง, สาธยาย, คิดใหม่
state(vt) แจ้ง, เล่า, แถลง, กล่าว, สาธยาย, กำหนด

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Oh, I'm not gonna bother you with the contents now.ฉันคงจะไม่สาธยายเนื้อหาให้ฟังหรอก เเต่ฉันขอยืนยันได้เลยว่า... Rebecca (1940)
Your mother it's better not to talk of her. I never hurt anybody!แม่แกน่ะ อย่าให้ต้องสาธยายเลย ฉันไม่เคยทำร้ายใครนะโว้ย The Good, the Bad and the Ugly (1966)
I'm drowning here! And you're describing the water.ผมกำลังจมน้ำตายแต่คุณมัว แต่สาธยายว่าน้ำเป็นยังไง As Good as It Gets (1997)
I was angry and upset. I should not have said it. It does no good to dwell on it.ฉันโกรธและหัวเสียน่ะ ฉันไม่ควรพูดเลย ไม่มีอะไรดีที่จะสาธยายเกี่ยวกับมัน Episode #1.5 (1995)
- You don't have to explain. I get it.- ไม่ต้องสาธยายหรอก ฉันเข้าใจ Just Like Heaven (2005)
I am not lecturing you, just saying what needs to be saidนี่ชั้นจะไม่สาธยายให้มากความ แค่จะพูดในสิ่งที่ควรพูด My Lovely Sam-Soon (2005)
Spare the agency patter;ไม่ต้องสาธยาย ไปจัดการให้เรียบร้อย Day 5: 9:00 a.m.-10:00 a.m. (2006)
You need me to spell it out?- จะให้สาธยายเหรอ Chuck Versus the Imported Hard Salami (2007)
Now we got the food mouthing off about the farmer.ตอนนี้เรามีอาหารที่ช่างพูด พูดสาธยายเรื่องชาวนา No Such Thing as Vampires (2007)
You know, I spent more money in that joint than I could tell you.รู้ไหม ผมใช้เงินไปเยอะแถวนั้น ไม่อยากจะสาธยาย 3:10 to Yuma (2007)
Some crazy lady was going to cut your heart out and you wanted more specific instructions?มีอีบ้าจะควักหัวใจเจ้า ยังต้องให้ข้าสาธยายหมดเลยรึไง Stardust (2007)
Right? You don't always have to run things.โอเค ไม่ต้องสาธยายทุกเรื่องหรอก Cassandra's Dream (2007)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top