ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
สรุปรวม “เครื่องหมายวรรคตอน” (Punctuation): ฮีโร่ผู้อยู่เบื้องหลังทุกตัวอักษร ลองจินตนาการว่าคุณกำลังอ่านบทความภาษาอังกฤษอยู่โดยที่ไม่มีช่องว่างไม่มีเครื่องหมายคำถามไม่มีจุดฟูลสต็อปและไม่มีอะไรเลยคุณคงจะรู้สึกอึดอัดและหมดแรงตั้งแต่สามประโยคแรกใช่ไหมคะ? นี่คือเหตุผลที่ เครื่องหมายวรรคตอน (Punctuation) ถูกคิดค้นขึ้นมา พวกมันไม่ได้เป็นแค่สัญลักษณ์แปลกๆ ที่ถูกสาดลงบนหน้ากระดาษ แต่เป็นเหมือน “ป้ายจราจร” ในโลกของภาษาที่คอยบอกคนอ่านว่าควรหยุดตอนไหน ควรเว้นหายใจเมื่อไหร่ และควรใส่อารมณ์กับประโยคนั้นอย่างไร เมื่อเครื่องหมายเปลี่ยน ชีวิตก็เปลี่ยน ความทรงพลังของเครื่องหมายวรรคตอนเห็นได้ชัดที่สุดผ่านตำแหน่งของมัน บ่อยครั้งที่การวางเครื่องหมายผิดที่ สามารถเปลี่ยนความหมายจากหน้ามือเป็นหลังมือ หรืออาจถึงขั้น “เปลี่ยนชีวิต” ได้เลยทีเดียว ลองดูตัวอย่างคลาสสิกในภาษาอังกฤษนี้: แบบที่...
Search result for

สะกดรอย

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -สะกดรอย-, *สะกดรอย*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Thai-English: NECTEC's Lexitron-2 Dictionary [with local updates]
สะกดรอย(v) follow the trail, See also: shadow (someone), tail (someone), follow the track (of), follow on the heels (of), Syn. ตามรอย, สะกดรอยตาม, Example: มือปืนคอยจังหวะโอกาสและสะกดรอยตามนายวิทูรอยู่หลายวัน, Thai Definition: ตามไปติดๆ โดยไม่ให้รู้ตัว
สะกดรอย(v) follow the trail (of), See also: shadow (someone), tail (someone), follow the track (of), follow on the heels (of), Syn. ตามรอย, สะกดรอยตาม, Example: มือปืนคอยจังหวะโอกาสและสะกดรอยตามนายวิทูรอยู่หลายวัน, Thai Definition: ตามไปติดๆ โดยไม่ให้รู้ตัว

ไทย-ไทย: พจนานุกรมฉบับราชบัณฑิตยสถาน พ.ศ. ๒๕๕๔ [with local updates]
สะกดรอยก. ตามไปติด ๆ โดยไม่ให้อีกฝ่ายหนึ่งรู้ตัว.

English-Thai: Longdo Dictionary
tracking(n) การสะกดรอย, การติดตามแกะรอย

English-Thai: NECTEC's Lexitron-2 Dictionary [with local updates]
trace(vt) สืบหาร่องรอย, See also: สะกดรอย
trail(vt) ตามรอย, See also: สะกดรอย, ติดตาม, Syn. trace, track, hunt
trail(vi) ตาม, See also: สะกดรอย, Syn. trace, track, hunt

English-Thai: HOPE Dictionary [with local updates]
trailer(เทรล'เลอะ) n. ผู้ลาก, สิ่งที่ใช้ลาก, เครื่องพ่วง, รถพ่วง, พืชไม้เถาวัลย์, สัตว์ที่ใช้ลาก, ผู้สะกดรอย, ผู้ติดตาม, ผู้ตามล่า, บ้านติดกับรถลาก, บ้านพักเคลื่อนที่, ภาพยนตร์ตัวอย่าง, ภาพยนตร์โฆษณา

English-Thai: Nontri Dictionary
spy(vt) มองเห็น, สืบข่าว, สำรวจ, สะกดรอย, สอดแนมดู
track(vt) สะกดรอย, คอยฟัง, ลาก, ตามรอย
trail(vt) ลาก, เลื้อย, สะกดรอย, ตามกลิ่น
trailer(n) ผู้สะกดรอย, ไม้เลื้อย, รถพ่วง, ภาพยนตร์โฆษณา

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
They must have been tracking her or waiting for her to show up.พวกนั้นคงสะกดรอยตามเธอ หรือรอให้เธอปรากฏตัว The Grimm Identity (2015)
They're tracking the shark.- พวกเขากําลังสะกดรอยฉลาม Jaws (1975)
I think it's our duty as American operatives to follow her and find out what she's up to.มันเป็นหน้าที่ ของสายลับอเมริกันแบบเรา ที่จะตามสะกดรอย ว่าเธอทำงานให้ใคร Spies Like Us (1985)
Don't worry, Mr. Richards, I'm an expert at surveillance.ไม่ต้องเป็นห่วง, คุณริชาร์ด, ผมเป็นเลิศด้านภาระกิจสะกดรอยตามอยู่แล้ว Mannequin (1987)
No more of this surveillance crap.ไม่มีการสะกดรอยตามอีกต่อไปแล้ว ผมจะลุยมันเอง Mannequin (1987)
I'm here on business, of course. I'm on someone's trail.ฉันมาทำงาน กำลังสะกดรอยตามใครบางคนอยู่ Street Fighter Alpha (1999)
Mr. Latimer wasn't stalking.มิสเตอร์ลาติเมอร์ไม่ได้สะกดรอยตาม Legally Blonde (2001)
Piero. You're being tailedปิเอโร่ มีคนสะกดรอยนะ Infernal Affairs (2002)
Just follow Sam and we'll get what we wantแค่สะกดรอยตามเขา คงมีเบาะแส Infernal Affairs (2002)
I told CIB to follow himผมสั่ง ClB สะกดรอยตาม Infernal Affairs (2002)
SP Wong was dedicated to the police force and you investigated him?เขาทุ่มเทให้กรมมาตลอด คุณให้คนสะกดรอยตามเขา Infernal Affairs (2002)
He was following me all the timeมันสะกดรอยตามฉันทุกวัน Infernal Affairs (2002)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top