สรุปรวม “เครื่องหมายวรรคตอน” (Punctuation): ฮีโร่ผู้อยู่เบื้องหลังทุกตัวอักษร ลองจินตนาการว่าคุณกำลังอ่านบทความภาษาอังกฤษอยู่โดยที่ไม่มีช่องว่างไม่มีเครื่องหมายคำถามไม่มีจุดฟูลสต็อปและไม่มีอะไรเลยคุณคงจะรู้สึกอึดอัดและหมดแรงตั้งแต่สามประโยคแรกใช่ไหมคะ? นี่คือเหตุผลที่ เครื่องหมายวรรคตอน (Punctuation) ถูกคิดค้นขึ้นมา พวกมันไม่ได้เป็นแค่สัญลักษณ์แปลกๆ ที่ถูกสาดลงบนหน้ากระดาษ แต่เป็นเหมือน “ป้ายจราจร” ในโลกของภาษาที่คอยบอกคนอ่านว่าควรหยุดตอนไหน ควรเว้นหายใจเมื่อไหร่ และควรใส่อารมณ์กับประโยคนั้นอย่างไร เมื่อเครื่องหมายเปลี่ยน ชีวิตก็เปลี่ยน ความทรงพลังของเครื่องหมายวรรคตอนเห็นได้ชัดที่สุดผ่านตำแหน่งของมัน บ่อยครั้งที่การวางเครื่องหมายผิดที่ สามารถเปลี่ยนความหมายจากหน้ามือเป็นหลังมือ หรืออาจถึงขั้น “เปลี่ยนชีวิต” ได้เลยทีเดียว ลองดูตัวอย่างคลาสสิกในภาษาอังกฤษนี้: แบบที่...
Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
Search result for

สละให้

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -สละให้-, *สละให้*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


English-Thai: NECTEC's Lexitron-2 Dictionary [with local updates]
bestow(vt) ให้, See also: สละให้, มอบรางวัลให้, มอบให้, Syn. confer, donate
give over to(phrv) อุทิศ (เวลา, ชีวิต) ให้กับ, See also: สละให้กับ, ทุ่มเทให้กับ, Syn. give up to

English-Thai: HOPE Dictionary [with local updates]
bestow(บีส'โท) { bestowed, bestowing, bestows } vt. มอบของขวัญให้, มอบรางวัลให้, ให้ใช้, จ่าย, สละให้, เก็บ, วาง, See also: bestowal n. ดูbestow bestowment n. ดูbestow, Syn. present, grant

English-Thai: Nontri Dictionary
bestow(vt) ให้, มอบรางวัลให้, สละให้
cede(vt) ยอมให้, ยกให้, สละให้
give(vi, vt) ให้, มอบ, ยกให้, อุทิศ, สละให้, แจก, ถึง, เสนอ, ยอม, ออกคำสั่ง

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Remember, I've bled for you once already.จำได้ไหม, ฉันเสียสละให้แกมาครั้งนึงแล้ว Underworld (2003)
You know, carla, i see patty every day, and I can tell you, she and phil are absolutely devoted to each other.รู้ไหม คาล่า ฉันเจอแพตตี้ทุกวัน ฉันบอกได้เลย เธอกับฟิลเสียสละให้กันและกันมาก London. Of Course (2009)
Or the millions of dollars we donate to charity every yearปราศจากอุบัติการณ์หรือเศรษฐฐีเงินล้าน เราสละให้เบนิฟิเซนซ่าในทุกๆปี Saw VI (2009)
Know how many people would jump at the chance to give back to their parents, who would sacrifice everything without blinking?ผู้ซึ่งเสียสละให้ได้ทุกอย่าง โดยไม่ต้องเอ่ยปาก และการคบกับผู้หญิงที่เด็กกว่า ไม่มีอะไรผิดสักหน่อย Tainted Obligation (2009)
She sacrificed so much for me.เธอเสียสละให้ผมมามากมาย Percy Jackson & the Olympians: The Lightning Thief (2010)
The tribute he made as a sacrifice to the Norns?การส่งส่วย เขาเป็นผู้เริ่มมัน ที่เสียสละให้ นอร์น ใช่มั้ยละ Something Wicked This Fae Comes (2011)
I would like to invest in your business and support you in making those disgusting-ly happy swings.แม่เสียสละให้ธุรกิจของหนู และสนับสนุนสิ่งที่หนูทำ ไอ้น่าขยะแขยง แฮปปี้สวิง School of Hard Knocks (2011)
He dedicated himself to this city through his philanthropic endeavours and his newspaper, The Daily Sentinel a shining beacon of truth.เขาเสียสละให้เมืองนี้ เพื่อช่วยเพื่อนมนุษย์... และ นสพ.เดลี่เซนติเนล มีหน้าที่สะท้อนความจริง The Green Hornet (2011)
I never really liked this shirt, so, hey, I'm happy to sacrifice it to science.ผมไม่เคยชอบเสื้อตัวนี้เลย ดังนั้น, ผมยินดีที่จะเสียสละให้กับวิทยาศาสตร์ The Gunk in the Garage (2012)
Do you really think they'll sacrifice that for a stranger?เจ้าคิดหรอว่าพวกเขาจะเสียสละให้กับคนแปลกหน้า Into the Deep (2012)
I feel horrible for what you've been going through, how much you've been sacrificing for me.ผมรู้สึกแย้มากๆๆ กับสิ่งที่คุณต้องเผชิญ คุณเสียสละให้ผมมามากมายเหลือเกิน Reunion (2013)
What?คุณเสียสละให้ผมมากมายเหลือเกิน Reunion (2013)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top