ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
สรุปรวม “เครื่องหมายวรรคตอน” (Punctuation): ฮีโร่ผู้อยู่เบื้องหลังทุกตัวอักษร ลองจินตนาการว่าคุณกำลังอ่านบทความภาษาอังกฤษอยู่โดยที่ไม่มีช่องว่างไม่มีเครื่องหมายคำถามไม่มีจุดฟูลสต็อปและไม่มีอะไรเลยคุณคงจะรู้สึกอึดอัดและหมดแรงตั้งแต่สามประโยคแรกใช่ไหมคะ? นี่คือเหตุผลที่ เครื่องหมายวรรคตอน (Punctuation) ถูกคิดค้นขึ้นมา พวกมันไม่ได้เป็นแค่สัญลักษณ์แปลกๆ ที่ถูกสาดลงบนหน้ากระดาษ แต่เป็นเหมือน “ป้ายจราจร” ในโลกของภาษาที่คอยบอกคนอ่านว่าควรหยุดตอนไหน ควรเว้นหายใจเมื่อไหร่ และควรใส่อารมณ์กับประโยคนั้นอย่างไร เมื่อเครื่องหมายเปลี่ยน ชีวิตก็เปลี่ยน ความทรงพลังของเครื่องหมายวรรคตอนเห็นได้ชัดที่สุดผ่านตำแหน่งของมัน บ่อยครั้งที่การวางเครื่องหมายผิดที่ สามารถเปลี่ยนความหมายจากหน้ามือเป็นหลังมือ หรืออาจถึงขั้น “เปลี่ยนชีวิต” ได้เลยทีเดียว ลองดูตัวอย่างคลาสสิกในภาษาอังกฤษนี้: แบบที่...
Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
Search result for

สมส่วน

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -สมส่วน-, *สมส่วน*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Thai-English: NECTEC's Lexitron-2 Dictionary [with local updates]
สมส่วน(adj) slender, See also: willowy, slim, lean, Syn. ได้ส่วน, ได้ส่วนสัด, Example: จุลลายังมีหุ่นสมส่วนสวยงามเหมือนเดิม, Thai Definition: ส่วนต่างๆ มีขนาดเหมาะสม

ไทย-ไทย: พจนานุกรมฉบับราชบัณฑิตยสถาน พ.ศ. ๒๕๕๔ [with local updates]
สมส่วนว. มีส่วนสัดเหมาะเจาะ เช่น การออกกำลังกายทำให้ร่างกายสมส่วน, รับกันพอเหมาะพอดี เช่น หลังคากับตัวเรือนสมส่วนกันดี.

English-Thai: HOPE Dictionary [with local updates]
asymmetric(เอซิมเมท'ทริค, -เคิล) adj. ไม่เหมือนกันบนสองข้างของเส้นกลาง, ไม่สมส่วนกัน, ไม่รับกัน
asymmetrical(เอซิมเมท'ทริค, -เคิล) adj. ไม่เหมือนกันบนสองข้างของเส้นกลาง, ไม่สมส่วนกัน, ไม่รับกัน
asymmetry(เอซิม'มีทรี) n. ความไม่สมส่วนกัน, ความไม่เหมือนกันบนสองข้างของเส้นกลาง
disproportionateadj. ไม่ได้สัดส่วน, ไม่สมส่วน

English-Thai: Nontri Dictionary
disproportion(n) ความไม่สมส่วน
disproportionate(adj) ไม่สมส่วน

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
- Some private collection.-เป็นของสะสมส่วนตัวน่ะ The Red Violin (1998)
You see them on the streets, misshapen and rust-covered.เดินกันให้ควั่กข้างล่างนั่น รูปร่างไม่สมส่วน สนิมเขรอะทั้งตัว Robots (2005)
My body is my temple.รูปร่างสง่างามสมส่วนของฉัน Chuck Versus the Sandworm (2007)
MUNTZ: Well, most of the collection is housed in the world's top museums, ของสะสมส่วนใหญ่ วางอยู่ในพิพิธภัณฑ์ชั้นนำของโลก Up (2009)
Chelsea would appear to have the potential to satisfy in the goth or girl-next-door modes.ด้วยนัยน์ตาสีเทา ผมตรง และร่างเพรียวลมสมส่วน เชลซีดูจะมีความเป็นไปได้ว่า The Girlfriend Experience (2009)
How did you get that stunning body and great looks?คุณทำยังไง ถึงได้มีรูปร่างหน้าตา.. ที่สมส่วนและดูดีขนาดนี้คะ The Breath (2009)
One guy who's evidently intimidated by full-sized womanly breasts.ผู้ชายหนึ่งคนที่กำลังถูกรุกอย่างเห็นได้ชัด จากหน้าอกใหญ่สมส่วนแบบผู้หญิง Look Into Their Eyes and You See What They Know (2009)
He's completing himself.เขาอยากจะสมส่วน Smite (2009)
Oh, this piece was reported stolen from a private collection a few years ago.โอ... ชิ้นนี้ถูกบันทึกไว้ว่า โดนขโมยไป จากของสะสมส่วนตัว เมื่อ 2-3 ปีก่อน Dude, Where's My Groom? (2009)
What, do you know that from your private collection?อะไร คุณรู้จักของพวกนั้นจาก ของสะสมส่วนตัวของคุณเหรอ Ball and Chain (2010)
We're 90% water, right? So I combine upper and lower inversion... with a hyper... infusion, yeah?ฉันก็เลยผสมส่วนผกผันตัวบนกับตัวล่าง เข้ากับไฮเปอร์อินฟิวชั่น ใช่มั้ย? Upside Down (2012)
Along with something from my... personal collection.พร้อมๆ กับบางสิ่งจาก... ของสะสมส่วนตัวของฉัน Plucky Pennywhistle's Magical Menagerie (2012)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top