Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
สรุปรวม “เครื่องหมายวรรคตอน” (Punctuation): ฮีโร่ผู้อยู่เบื้องหลังทุกตัวอักษร ลองจินตนาการว่าคุณกำลังอ่านบทความภาษาอังกฤษอยู่โดยที่ไม่มีช่องว่างไม่มีเครื่องหมายคำถามไม่มีจุดฟูลสต็อปและไม่มีอะไรเลยคุณคงจะรู้สึกอึดอัดและหมดแรงตั้งแต่สามประโยคแรกใช่ไหมคะ? นี่คือเหตุผลที่ เครื่องหมายวรรคตอน (Punctuation) ถูกคิดค้นขึ้นมา พวกมันไม่ได้เป็นแค่สัญลักษณ์แปลกๆ ที่ถูกสาดลงบนหน้ากระดาษ แต่เป็นเหมือน “ป้ายจราจร” ในโลกของภาษาที่คอยบอกคนอ่านว่าควรหยุดตอนไหน ควรเว้นหายใจเมื่อไหร่ และควรใส่อารมณ์กับประโยคนั้นอย่างไร เมื่อเครื่องหมายเปลี่ยน ชีวิตก็เปลี่ยน ความทรงพลังของเครื่องหมายวรรคตอนเห็นได้ชัดที่สุดผ่านตำแหน่งของมัน บ่อยครั้งที่การวางเครื่องหมายผิดที่ สามารถเปลี่ยนความหมายจากหน้ามือเป็นหลังมือ หรืออาจถึงขั้น “เปลี่ยนชีวิต” ได้เลยทีเดียว ลองดูตัวอย่างคลาสสิกในภาษาอังกฤษนี้: แบบที่...
ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
Search result for

สนามรบ

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -สนามรบ-, *สนามรบ*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ไทย-ไทย: พจนานุกรมฉบับราชบัณฑิตยสถาน พ.ศ. ๒๕๕๔ [with local updates]
สนามรบน. บริเวณที่คู่สงครามต่อสู้กัน เช่น เขาได้ผ่านสนามรบมามากแล้ว.
รงค-, รงค์สนามรบ, ลาน.
รณรงค์สนามรบ.

Thai-English-French: Volubilis Dictionary 1.0
สนามรบ[sanām rop] (n) EN: battlefield  FR: champ de bataille [ m ]

English-Thai: Longdo Dictionary
battle ground(n) สนามรบ, สมรภูมิ

English-Thai: NECTEC's Lexitron-2 Dictionary [with local updates]
battlefield(n) สนามรบ, See also: แนวรบ, สมรภูมิ, Syn. battleground
battleground(n) สนามรบ, See also: แนวรบ, สมรภูมิ, Syn. battlefield
cockpit(n) สนามรบ, See also: สนามแข่ง, Syn. battlefield, battleground
field of battle(n) สนามรบ, See also: สมรภูมิรบ, Syn. battlefield
field of honor(n) สนามรบ

English-Thai: HOPE Dictionary [with local updates]
armageddon(อาร์มะเกด'ดอน) n. สนามรบระหว่างธรรมกับอธรรม (ตามพระคัมภีร์ไบ เบิล) , การสู้รบครั้งใหญ่และถึงที่สุด
battlefieldn. สนามรบ
champaign(แ?มเพน') n. ที่ราบ, ทุ่ง, สนามรบ -adj. ราบ, เป็นทุ่ง
clearing hospitaln. โรงพยาบาลสนามรบ
cockpit(คอค'พิท) n. ห้องคนขับเครื่องบิน, ช่องลึกสำหรับคนขับในเครื่องบิน รถยนต์ เรือยนต์ สนามรบ, สนามชนไก่
field of honourn. สนามรบ, สนามแข่งชัน
pitched battlen. การสงครามที่ได้มีการจัดกองกำลังทหารอย่างมีระเบียบและมีการกำหนดสนามรบไว้ก่อน, การรบแบบตั้งที่มั่น, การรบที่ดุเดือด

English-Thai: Nontri Dictionary
battlefield(n) สมรภูมิ, สนามรบ
champaign(n) ทุ่ง, ที่ราบ, สนามรบ, ที่โล่ง
field(n) ทุ่ง, สนาม, ทุ่งหญ้า, ทุ่งนา, สนามรบ, สมรภูมิ, ขอบเขต, แผนก
lists(n) ที่ซ้อมต่อสู้กันของอัศวิน, สนามกีฬา, สนามรบ

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
There isn't any transitional battleground left for us anymore.รู้ไหม ไม่มีสนามรบ เหลือสำหรับเราอีกแล้ว Don Juan DeMarco (1994)
Wouldn't that be nice if all the wicked men were on the battlefields of France?คงจะดีไม่น้อย ถ้าคนร้าย ๆ ทั้งหมดจะอยู่ ในสนามรบที่ฝรั่งเศส The Englishman Who Went Up a Hill But Came Down a Mountain (1995)
We moved fields.เราย้ายสนามรบ The Englishman Who Went Up a Hill But Came Down a Mountain (1995)
He sign-a the treaty or we have a war!มันจะลงนาม หรือมันจะลงสนามรบ The Great Dictator (1940)
It's important to raise a laugh on the battlefield.เพื่อยกระดับการหัวเราะใน สนามรบ และมีอารมณ์ขันมากบาง หัวเราะสามารถ How I Won the War (1967)
You know, kind of like old squares in a battle like you see on a calendar like the Battle of Waterloo.รู้นะ เหมือนพวกทหารในสนามรบ ที่เคยเห็นในปฏิทิน... อยางสงครามวอเตอร์ลู จุดมุ่งหมายคือ... Jaws (1975)
He is buried in... - Enough.ตกอยู่ในสนามรบ เขาถูกฝังอยู่ใน... Idemo dalje (1982)
to die in battle is glorious. to die in a tent is disgrace.ตายในสนามรบ คือความกล้าหาญ แต่ถ้าตายในเต็นท์ เป็นความอับอาย Spies Like Us (1985)
What happens in the field stays in the field, man.อะไรที่เกิดในสนามรบ ต้องอยู่แค่สนามรบ Casualties of War (1989)
You can't expect anything else in the combat zone.อย่าคิดอะไรมากกับเรื่องในสนามรบ Casualties of War (1989)
But I just think soldiers like Tony Meserve and me belong out in combat not here.ผมเพียงแต่คิดว่าทหารอย่างจ่ากับผม ควรอยู่ในสนามรบ ไม่ใช่ที่นี่ Casualties of War (1989)
Besides, Evans City is a war zone. I've been there.อีกอย่าง อีแวนส์ซิตี้เป็นสนามรบไปแล้ว ผมไปมาแล้ว Night of the Living Dead (1990)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top