Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
สรุปรวม “เครื่องหมายวรรคตอน” (Punctuation): ฮีโร่ผู้อยู่เบื้องหลังทุกตัวอักษร ลองจินตนาการว่าคุณกำลังอ่านบทความภาษาอังกฤษอยู่โดยที่ไม่มีช่องว่างไม่มีเครื่องหมายคำถามไม่มีจุดฟูลสต็อปและไม่มีอะไรเลยคุณคงจะรู้สึกอึดอัดและหมดแรงตั้งแต่สามประโยคแรกใช่ไหมคะ? นี่คือเหตุผลที่ เครื่องหมายวรรคตอน (Punctuation) ถูกคิดค้นขึ้นมา พวกมันไม่ได้เป็นแค่สัญลักษณ์แปลกๆ ที่ถูกสาดลงบนหน้ากระดาษ แต่เป็นเหมือน “ป้ายจราจร” ในโลกของภาษาที่คอยบอกคนอ่านว่าควรหยุดตอนไหน ควรเว้นหายใจเมื่อไหร่ และควรใส่อารมณ์กับประโยคนั้นอย่างไร เมื่อเครื่องหมายเปลี่ยน ชีวิตก็เปลี่ยน ความทรงพลังของเครื่องหมายวรรคตอนเห็นได้ชัดที่สุดผ่านตำแหน่งของมัน บ่อยครั้งที่การวางเครื่องหมายผิดที่ สามารถเปลี่ยนความหมายจากหน้ามือเป็นหลังมือ หรืออาจถึงขั้น “เปลี่ยนชีวิต” ได้เลยทีเดียว ลองดูตัวอย่างคลาสสิกในภาษาอังกฤษนี้: แบบที่...
ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

ลูกกรง

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -ลูกกรง-, *ลูกกรง*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Thai-English: NECTEC's Lexitron-2 Dictionary [with local updates]
ลูกกรง(n) balustrade, See also: bar, railing, Syn. เครื่องกั้น, เครื่องกีดกั้น, Example: คนที่อยู่ในคุกได้แต่เอื้อมมือลอดลูกกรงมาจับมือญาติ, Count Unit: ซี่, แผง, Thai Definition: สิ่งซึ่งเรียงกันเป็นซี่ๆ ของกรง, ที่คุมขัง หรือราวบันไดเป็นต้น
ลูกกรงเหล็ก(n) iron bar, Example: ตึกแถวที่นี่มีลูกกรงเหล็กกั้นหน้าต่างทุกบาน เพราะกลัวโจรปล้น, Thai Definition: สิ่งซึ่งเรียงกันเป็นซี่ๆ ของกรงทำด้วยเหล็ก

ไทย-ไทย: พจนานุกรมฉบับราชบัณฑิตยสถาน พ.ศ. ๒๕๕๔ [with local updates]
ลูกกรงน. สิ่งซึ่งเรียงกันเป็นซี่ ๆ ของกรงหรือที่คุมขัง
ลูกกรงสิ่งที่เป็นลูกตั้งสำหรับราวบันไดและสะพานเป็นต้น เช่น ลูกกรงบันได ลูกกรงสะพาน ลูกกรงระเบียง.

Thai-English-French: Volubilis Dictionary 1.0
ลูกกรง[lūkkrong] (x) EN: balustrade ; bar ; railing ; baluster  FR: parapet [ m ] ; balustrade [ f ]

อังกฤษ-ไทย: ศัพท์บัญญัติราชบัณฑิตยสถาน [เชื่อมโยงจาก orst.go.th แบบอัตโนมัติและผ่านการปรับแก้]
balusterลูกกรงทรงคนโท [ศิลปะ ๑๑ มี.ค. ๒๕๔๕]

English-Thai: NECTEC's Lexitron-2 Dictionary [with local updates]
bar(n) ลูกกรง, See also: แท่ง, ซี่, Syn. pole, rod, stick
grating(n) ลูกกรง
grid(n) ตะแกรง, See also: ลูกกรงเหล็ก, Syn. grate, grille
grille(n) ลูกกรง, See also: ลูกกรงหน้าต่าง, Syn. grate, grid

English-Thai: HOPE Dictionary [with local updates]
bar(บาร์) { barred, barring, bars } n. ท่อน, แท่ง, ไม้ขวาง, แถบ, กลอน, สลักประตู, ไม้ราว, กระบอง, ลูกกรง, สิ่งกั้น, รั้ว, อุปสรรค์, ลำ, เส้น, สาย, คอก (ในศาล) , อาชีพทนายความ, ราวที่ทนายความว่าความในศาล, บัลลังก์สอบสวนในศาล, ที่จำหน่ายเครื่องดื่ม, สายสะพายอิสริยาภรณ์, บาร์ vt. ใส่กลอน
grate(เกรท) n., vt. (ใส่) ตะแกรง, ลูกกรง, ตาข่าย, ตะกรับในเตาไฟ, ที่ร่อนตะแกรงร่อน vi., vt. ขูด, เสียดสี, ครูด, เคี้ยวฟัน, ขัด, บดให้ละเอียด, ขูดดัง, ขัดดัง, See also: grater, n.
grid(กริด) n. ตะแกรง, ลูกกรงเหล็ก, แผ่นตะกั่วในหม้อแบตเตอรี่, ขดลวด ในหลอดวิทยุ, สายไฟฟ้า, เส้นทางรถไฟ, Syn. gridiron
grille(กริล) n. ลูกกรงตาข่าย, ลูกกรงหน้าต่าง, โครงครอบ, เครื่องฟักไข่ปลา, See also: grilled adj.
parapet(แพ'ระเพท, -พิท) n. เชิงเทิน, กำแพงบังหน้า, ราวลูกกรง, รั้ว
railing(เร'ลิง) n.ราว, ราวลูกกรง, ราวบันได, ความคับแค้นใจ

English-Thai: Nontri Dictionary
balustrade(n) ลูกกรง, ราวบันได
banister(n) ลูกกรง, ราวบันได, ราวระเบียง, ราวเฉลียง
bar(n) ท่อนเหล็ก, ไม้กระบอง, ลูกกรง, เครื่องกั้น, รั้ว, สันดอน, บาร์
grate(n) ลูกกรงเหล็ก, ตะราง, รั้ว, ตะแกรง, ตาข่าย
grate(vt) ถู, ขูด, สี, ครูด, ใส่ลูกกรงเหล็ก, ใส่ตะแกรงร่อน
grating(n) ลูกกรงเหล็ก, ตะราง, รั้ว, ตะแกรง, ตาข่าย
grid(n) ตะแกรง, ลูกกรงเหล็ก, สายไฟฟ้า
grill(n) ลูกกรง, ตะแกรง
parapet(n) เชิงเทิน, ราวลูกกรง, รั้ว, กำแพงปีกกา
railing(n) ราวลูกกรง, รั้ว, ราวบันได, ความคับแค้นใจ, คำตำหนิ

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
There's no way out. All the windows have bars.มันไม่มีทางออก หน้าต่างทั้งหมดมีลูกกรง Clue (1985)
Every time I stepped out of my cell... every time I got in that shower... I figured it was only a matter of time... before they made a move.ทุกนาที/ที่ฉันก้าวผ่านจากลูกกรง... ทุกครั้ง/ที่ฉันอาบน้ำ... ฉันคิดซะว่า/มันเป็นเวลาที่มีค่า... American History X (1998)
If you break the law I'll do all I can to hunt you down and put you behind bars.... ฉันจะทำทุกอย่างที่ฉันสามารถที่จะล่าคุณลงและทำให้คุณอยู่หลังลูกกรง Showtime (2002)
They were starving him, Mum. There were bars on his window.แฮร์รี่อดอยาก หน้าต่างก็ถูกติดลูกกรง Harry Potter and the Chamber of Secrets (2002)
To move beyond the bars of containment.ได้ออกมาพ้นตะแกรงลูกกรง The Longest Yard (2005)
Bars on the windows.ลูกกรงที่หน้าต่าง Happily N'Ever After (2006)
If it weren't for these bars, I'd have you already.ถ้าไม่ติดเพราะลูกกรงนี่ ฉันก็ได้คุณไปแล้ว Pirates of the Caribbean: Dead Man's Chest (2006)
Say, Bo, would you still got that little.22 over behind the bar?สิทธิในการพูดคุณจะยังคงเข้าใจใช่ไหม/ระยะทาง22เมตรมากกว่าข้างหลังลูกกรง Black Snake Moan (2006)
Bars.ลูกกรง No Exit (2006)
Get your hands of the fence.เอามือออกจากลูกกรง Riots, Drills and the Devil: Part 1 (2005)
Just beyond the bars.แค่ตรงข้ามลูกกรง Sweeney Todd: The Demon Barber of Fleet Street (2007)
The grate and bars are weak, but we're going to need some kind of rope, some kind of ladder, to let us down on the other side.ลูกกรงกับรั้วไม่แข็งแรง แต่เราต้องการเชือก บันได ที่จะพาเราลงไปข้างล่าง Interference (2007)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top