อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
สรุปรวม “เครื่องหมายวรรคตอน” (Punctuation): ฮีโร่ผู้อยู่เบื้องหลังทุกตัวอักษร ลองจินตนาการว่าคุณกำลังอ่านบทความภาษาอังกฤษอยู่โดยที่ไม่มีช่องว่างไม่มีเครื่องหมายคำถามไม่มีจุดฟูลสต็อปและไม่มีอะไรเลยคุณคงจะรู้สึกอึดอัดและหมดแรงตั้งแต่สามประโยคแรกใช่ไหมคะ? นี่คือเหตุผลที่ เครื่องหมายวรรคตอน (Punctuation) ถูกคิดค้นขึ้นมา พวกมันไม่ได้เป็นแค่สัญลักษณ์แปลกๆ ที่ถูกสาดลงบนหน้ากระดาษ แต่เป็นเหมือน “ป้ายจราจร” ในโลกของภาษาที่คอยบอกคนอ่านว่าควรหยุดตอนไหน ควรเว้นหายใจเมื่อไหร่ และควรใส่อารมณ์กับประโยคนั้นอย่างไร เมื่อเครื่องหมายเปลี่ยน ชีวิตก็เปลี่ยน ความทรงพลังของเครื่องหมายวรรคตอนเห็นได้ชัดที่สุดผ่านตำแหน่งของมัน บ่อยครั้งที่การวางเครื่องหมายผิดที่ สามารถเปลี่ยนความหมายจากหน้ามือเป็นหลังมือ หรืออาจถึงขั้น “เปลี่ยนชีวิต” ได้เลยทีเดียว ลองดูตัวอย่างคลาสสิกในภาษาอังกฤษนี้: แบบที่...
ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
Search result for

รวบรัด

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -รวบรัด-, *รวบรัด*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Thai-English: NECTEC's Lexitron-2 Dictionary [with local updates]
รวบรัด(adv) concisely, See also: as soon as possible, briefly, Example: การแก้ปัญหาต่างๆ สามารถทำได้อย่างรวบรัด, Thai Definition: อย่างสั้นเข้าเร็วเข้า
รวบรัด(v) shorten, See also: cut, curtail, abridge, be concise, take summary action, Example: ท่านรวบรัดเรื่องราวเพื่อให้จบลงเร็วๆ, Thai Definition: ทำให้สั้นเข้าให้เร็วเข้า
รวบรัดตัดความ(v) shorten, See also: cut, curtail, abridge, be concise, take summary action, Syn. รวบรัด, Ant. ขยายความ, Thai Definition: ทำให้สั้นเข้าเพื่อให้จบเรื่องเร็ว

ไทย-ไทย: พจนานุกรมฉบับราชบัณฑิตยสถาน พ.ศ. ๒๕๕๔ [with local updates]
รวบรัดก. ทำให้สั้นเข้าให้เร็วเข้า เช่น พูดรวบรัด.

English-Thai: NECTEC's Lexitron-2 Dictionary [with local updates]
summary(adj) รวดเร็ว, See also: รวบรัด, ทันที, Syn. instantaneous, immediate, sudden
taut(adj) รัดกุม (ถูกต้องและมีประสิทธิภาพในการใช้ภาษา), See also: รวบรัด
terse(adj) กะทัดรัด, See also: รวบรัด, สั้นแต่ได้ใจความ, ได้ใจความดี, Syn. brief, concise, pointed, exact, Ant. wordy, verbose, prolix

English-Thai: HOPE Dictionary [with local updates]
brief(บรีฟ) { briefed, briefing, briefs } adj. สั้น, ชั่วคราว, รวบรัด, กะทัดรัด, สรุป. n. ข้อสรุป, ข้อความที่สั้น, สาระสำคัญ, การเป็นทนาย, สำนวนแก้ฟ้องต่อศาล. vt. สรุป, ย่อความ, กล่าวสรุป, Syn. little
concise(คันไซสฺ') adj. สั้นกะทัดรัด, รัดกุม, รวบรัด, Syn. short, compact, crisp
shin(ชิน) n. หน้าแข้ง, แข้ง, กระดูกหน้าแข้ง, ส่วนล่างของขาหน้าของวัวควาย, ขาหน้าส่วนล่างของแมลง. vt. ปีนด้วยการใช้มือทั้งสองและขาทั้งสองรวบรัดขึ้นไป
succinct(ซัค'ซิงคฺทฺ) adj. รวบรัด, กะทัดรัด, สรุป, ย่อ, ไม่เยินเย้อ, รัดรูป., See also: succinctness n., Syn. terse, concise, Ant. verbose, prolix
summarise(ซัม'มะไรซ) vt. สรุป, รวบยอด, รวบรัด., See also: summarisable adj. summarizable adj. summarisation n. summarization n. summaris z er n. summaris z t n., Syn. abridge
summarize(ซัม'มะไรซ) vt. สรุป, รวบยอด, รวบรัด., See also: summarisable adj. summarizable adj. summarisation n. summarization n. summaris z er n. summaris z t n., Syn. abridge
summary(ซัม'มะรี) n. สรุป, ใจความสำคัญ, ใจความรวบรัด, บทความย่อ, สาระสำคัญ, จุด สำคัญ. adj. สรุป, รวบรัด, ใจความสำคัญ, โดยสังเขป, รวดเร็ว, โดยตรง., See also: summarily adv. summariness n., Syn. compendium, brief, condensation
summation(ซัมเม'เชิน) n. การรวม, การบวก, การรวบรัด, ผลรวม, ผลบวก, ข้อสรุป, ข้อโต้แย้งสรุป., Syn. conclusion, summing up
tabloid(แทบ'ลอยดฺ) n. จุลสาร, หนังสือพิมพ์ขนาดเล็ก adj. รวบรัด, เก็บสาระสำคัญ, ระทึกใจ, ชอบเป่าข่าว, Syn. newspaper, compresed

English-Thai: Nontri Dictionary
brevity(n) ความสั้น, การรวบรัด, การสรุป, การย่อความ
brief(adj) สั้น, กะทัดรัด, สรุป, รวบรัด, ย่อความ
brief(vt) ย่อความ, สรุป, รวบรัด
concise(adj) สั้น, กะทัดรัด, กระชับ, รัดกุม, รวบรัด
succinct(adj) กะทัดรัด, สั้น, รวบรัด
summarize(vt) สรุป, ย่อ, รวบรัด, รวบยอด
summary(adj) สั้น, ย่อ, รวบรัด, โดยสังเขป, โดยตรง
terse(adj) สั้น, ห้วน, รวบรัด, กะทัดรัด

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
I Iike a man who gets right to the point.ฉันชอบผู้ชายรวบรัด Never Been Kissed (1999)
And just tell me if it's too soon...ถ้ามันไม่เป็นการรวบรัดจนเกินไป... The Story of Us (1999)
And it was just so comical. DJ Justice just cuts you down to size.และมันตลกมาก ดีเจรวบรัดตัดความ Punch-Drunk Love (2002)
Are we gonna wrap up today?วันนี้เราจะรวบรัดให้มันจบเร็วขึ้นใช่ไหม? Almost Love (2006)
You know if I were you, I'd cut a few corners, head over to Bimini.้คุณรู้ถ้าผมเป็นคุณ ผมจะรวบรัด ตรงไป bimini ซะเลย Turning Biminese (2008)
No, no, I didn't mean to go into your apartment to go fast.ไม่... ฉันไม่ได้หมายความว่าเข้าไปในอพาร์ตเมนต์เธอ เพื่อรวบรัด The Bad Fish Paradigm (2008)
We're busy people, so I'm gonna try and be brief.ผมรู้ทุกคนยุ่ง ผมพยายามรวบรัด Here Comes the Flood (2008)
Yeah, I'll make a brief, all right?โอเค ฉันจะย่อให้รวบรัด.. Bolt (2008)
So in as few words as possible did you know?อย่ารวบรัดที่สุด คุณรู้มั้ย Body of Lies (2008)
I'm gonna wrap this up, just in case you decided to trace this call, but I promise you we will meet again, and when we do, ฉันจะรวบรัดเลยละกัน ในกรณีที่นายตัดสินใจจะหาต้นทางของสายนี้ แต่ฉันสัญญาว่า... Blow Out (2008)
This cold-turkey thing isn't working.วิธีรวบรัดแบบนั้นมันไม่ได้ผลหรอก When the Levee Breaks (2009)
You are supposed to share the smut.โอเค รวบรัดเลยเป็นไง? The Night of the Comet (2009)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top