ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
สรุปรวม “เครื่องหมายวรรคตอน” (Punctuation): ฮีโร่ผู้อยู่เบื้องหลังทุกตัวอักษร ลองจินตนาการว่าคุณกำลังอ่านบทความภาษาอังกฤษอยู่โดยที่ไม่มีช่องว่างไม่มีเครื่องหมายคำถามไม่มีจุดฟูลสต็อปและไม่มีอะไรเลยคุณคงจะรู้สึกอึดอัดและหมดแรงตั้งแต่สามประโยคแรกใช่ไหมคะ? นี่คือเหตุผลที่ เครื่องหมายวรรคตอน (Punctuation) ถูกคิดค้นขึ้นมา พวกมันไม่ได้เป็นแค่สัญลักษณ์แปลกๆ ที่ถูกสาดลงบนหน้ากระดาษ แต่เป็นเหมือน “ป้ายจราจร” ในโลกของภาษาที่คอยบอกคนอ่านว่าควรหยุดตอนไหน ควรเว้นหายใจเมื่อไหร่ และควรใส่อารมณ์กับประโยคนั้นอย่างไร เมื่อเครื่องหมายเปลี่ยน ชีวิตก็เปลี่ยน ความทรงพลังของเครื่องหมายวรรคตอนเห็นได้ชัดที่สุดผ่านตำแหน่งของมัน บ่อยครั้งที่การวางเครื่องหมายผิดที่ สามารถเปลี่ยนความหมายจากหน้ามือเป็นหลังมือ หรืออาจถึงขั้น “เปลี่ยนชีวิต” ได้เลยทีเดียว ลองดูตัวอย่างคลาสสิกในภาษาอังกฤษนี้: แบบที่...
Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
Search result for

ยุ่งกับงาน

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -ยุ่งกับงาน-, *ยุ่งกับงาน*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


English-Thai: NECTEC's Lexitron-2 Dictionary [with local updates]
be up to one's ears(idm) ยุ่งกับงานมาก, Syn. be up to one's eyes
be up to one's eyes(idm) ยุ่งกับงานมาก, Syn. be up to one's ears
ply(vi) วิ่งหรือเดินทางไปมา, See also: ยุ่งกับงาน, Syn. exercise, work at

English-Thai: HOPE Dictionary [with local updates]
ply(พลาย) vt. ใช้, ใช้สอย, ปฏิบัติงาน, ยุ่งกับงาน, ยุ่งอยู่เรื่อย, เสนอให้อยู่เรื่อย, กวนไม่หยุด, แล่นไปมา. vi. วิ่งหรือเดินทางไปมา, ยุ่งกับงาน.n. ความหนาหนึ่งชั้น, ชั้น, พับ, ไม้อัดแผ่นเกลียว, แผ่นซ้อน, ความโน้มเอียง

English-Thai: Nontri Dictionary
ply(vt) ปฏิบัติงาน, ทำอยู่เรื่อยไป, ใช้งาน, ยุ่งกับงาน

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Are we going to let a bunch of Washington bureaucrats... stand in the way of progress?เราจะให้เจ้าหน้าที่ในวอชิงตัน สั่งให้ไม่ต้องมายุ่งกับงานทดลองเรา Junior (1994)
That's crazy.บ้าชะมัด แต่คุณต้องอย่ายุ่งกับงานผม I Heart Huckabees (2004)
Because my work situation is a little shaky, all right?ไม่อยากให้เรายุ่งกับงานคุณเหรอ I Heart Huckabees (2004)
Mr. Kim, what does a person get for interfering with a government official on duty?คุณคิม ทำไมคนถึงได้ เข้ามายุ่งกับงานของราชการ Sweet 18 (2004)
Did you happen to forget our little conversation we had at your brother's house about not interfering with our investigation?นายคงลืมแล้วสิ ที่เราคุยกันไว้ ที่บ้านพี่ชายนาย ว่าอย่ามายุ่งกับงานสืบสวนของเรา Four Brothers (2005)
There's no need to let them handle this.ไม่มีความจำเป็นที่เจ้าพวกนั้นต้องมายุ่งกับงานนี้หรอกน่า Last Order: Final Fantasy VII (2005)
Mom, I told you I was gonna be so busy with work. Oh come on.แม่ หนูบอกแล้ว ช่วงนี้หนูยุ่งกับงานที่ทำอยู่ The Nanny Diaries (2007)
Fill it with work, with accomplishments.ยุ่งกับงาน ยุ่งกับความสำเร็จดีกว่า Mirror, Mirror (2008)
No, I was too busy working my ass off, afraid of the rain.ไม่, ผมมัวแต่ยุ่งกับงานบ้าๆ จนไม่มีเวลาคิดอย่างอื่น Passengers (2008)
Getting in our way, taking all the credit.เข้ามายุ่งกับงานของเรา , แล้วเอาความดีความชอบไป Bulletproof (2009)
I'm going to be so busy with all this work on the estate.หนูยุ่งกับงานและเรื่องการดูแลมรดกผืนนี้ The Secret Diaries of Miss Anne Lister (2010)
But she's busy with her part-time job so she wouldn't come home anymore.แต่เธอกลับยุ่งกับงานพิเศษก็เลยกลับมาบ้านไม่ได้ Hanamizuki (2010)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top