Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
สรุปรวม “เครื่องหมายวรรคตอน” (Punctuation): ฮีโร่ผู้อยู่เบื้องหลังทุกตัวอักษร ลองจินตนาการว่าคุณกำลังอ่านบทความภาษาอังกฤษอยู่โดยที่ไม่มีช่องว่างไม่มีเครื่องหมายคำถามไม่มีจุดฟูลสต็อปและไม่มีอะไรเลยคุณคงจะรู้สึกอึดอัดและหมดแรงตั้งแต่สามประโยคแรกใช่ไหมคะ? นี่คือเหตุผลที่ เครื่องหมายวรรคตอน (Punctuation) ถูกคิดค้นขึ้นมา พวกมันไม่ได้เป็นแค่สัญลักษณ์แปลกๆ ที่ถูกสาดลงบนหน้ากระดาษ แต่เป็นเหมือน “ป้ายจราจร” ในโลกของภาษาที่คอยบอกคนอ่านว่าควรหยุดตอนไหน ควรเว้นหายใจเมื่อไหร่ และควรใส่อารมณ์กับประโยคนั้นอย่างไร เมื่อเครื่องหมายเปลี่ยน ชีวิตก็เปลี่ยน ความทรงพลังของเครื่องหมายวรรคตอนเห็นได้ชัดที่สุดผ่านตำแหน่งของมัน บ่อยครั้งที่การวางเครื่องหมายผิดที่ สามารถเปลี่ยนความหมายจากหน้ามือเป็นหลังมือ หรืออาจถึงขั้น “เปลี่ยนชีวิต” ได้เลยทีเดียว ลองดูตัวอย่างคลาสสิกในภาษาอังกฤษนี้: แบบที่...
Search result for

ยัดไส้

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -ยัดไส้-, *ยัดไส้*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ไทย-ไทย: พจนานุกรมฉบับราชบัณฑิตยสถาน พ.ศ. ๒๕๕๔ [with local updates]
ยัดไส้ว. ที่มีสิ่งอื่นบรรจุอยู่ข้างใน เช่น เป็ดยัดไส้.
ยัดไส้ก. สอดของปลอมไว้ข้างใน เช่น ธนบัตรยัดไส้.

Thai-English-French: Volubilis Dictionary 1.0
ยัดไส้[yatsai] (v) FR: farcir
ยัดไส้[yatsai] (adj) EN: stuffed  FR: farci ; fourré ; garni

English-Thai: NECTEC's Lexitron-2 Dictionary [with local updates]
lard(vt) ยัดไส้เนื้อหมู, See also: สอดชิ้นหมูเข้าไป, Syn. interlard
stuff(vt) ยัดไส้, See also: ใส่ไส้, Syn. cram, fill

English-Thai: HOPE Dictionary [with local updates]
dressing(เดรส'ซิง) n. การแต่งตัว, การตกแต่ง, สิ่งที่ตกแต่ง, เครื่องชูรส, ซอสอาหาร, เครื่องยัดไส้, สิ่งที่ใช้แต่งบาดแผล, ปุ๋ย, จัดแถว, ดุ, ด่า
dumpling(ดัมพฺ'ลิง) n. ก้อนแห้งต้ม, ก้อนหมี่, ก้อนพูดดิ่งยัดไส้แอปเปิลหรือผลไม้อื่น
knish(คนิช) n. ขนมแป้งต้มยัดไส้ทอดหรือปิ้ง
pie(ไพ) n. ขนมยัดไส้ที่มีเปลือกกรอบทำด้วยแป้งอบ, ขนมเค้กเป็นชั้นของครีมวุ้นหรืออื่น ๆ , ตัวพิมพ์ผสม, ความยุ่งเหยิง, ความสับสน, นกกางเขน, นกจำพวก Pica pica vt. ทำให้ยุ่ง, ทำให้สับสน
pizza(พิท'ซะ) n.ขนมแบบยัดไส้ที่ทำด้วยแป้งอบและโรยเนยแข็งและซอสมะเขือเทศ (แบบอิตาลี)
pudding(พุด'ดิง) n. ขนมพุดดิง, ขนมแป้งต้มใส่นม ไข่ น้ำตาลและอื่น ๆ หรือยัดไส้ผลไม้, ไส้กรอก
quilt(ควิลทฺ) n. ผ้านวมคลุมเตียง, ผ้าห่ม, ผ้าสำลี vt. เย็บผ้าดังกล่าว, ยัดไส้, เย็บปักเข้าไว้ในตะเข็บ, ใส่นวม, ผสมผเส, See also: quilter n. quilted adj.
snail(สเนล) n. หอยทากหรือหอยโข่ง (Gastropoda) , คนขี้เกียจ, คนที่กระทำอะไรช้า ๆ , ขนมปังยัดไส้รูปคล้ายหอยโข่ง, สัตว์ที่เคลื่อนตัวได้ช้า, See also: snaillike adj., Syn. sluggard
stuff(สทัฟ) n. ปัจจัย, วัตถุดิบ, ไส้ขนม, ยัดไส้, เนื้อแท้, แก่นแท้, ธาตุแท้, ความเชี่ยวชาญ, ความเชี่ยวชาญเฉพาะอย่าง, การกระทำเฉพาะอย่าง, สระ, สัพเพเหระ, ของเลว, คำพูดที่ไร้สาระ, เรื่องเหลวไหล. vt. ยัดไส้, ใส่ไส้, บรรจุ, อัด, เบีบด. vi. กินจนอิ่มเกินไป, กินอย่างตะกละ
stuffing(สทัฟ'ฟิง) n. การยัด, การอัด, การบรรจุ, การทำให้เต็ม, การทำให้อม, การยัดไส้, สิ่งยัดไส้, สิ่งที่ใช้ยัดไส้, สัตว์ตายที่ถูกยัดไส้ (สตัฟ) ไว้ดูเล่น, เครื่องอัดกันน้ำหรือของเหลวรั่ว, Syn. internal parts

English-Thai: Nontri Dictionary
stuff(vt) ยัดไส้, บรรจุ, ใส่, อุด, จัด

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
She had eaten sticky sweet dumplings, one after the other, filled with opium.เธอกินขนมแป้งหวาน ชิ้นแล้วชิ้นเล่าที่ยัดไส้ด้วยิฝ่น The Joy Luck Club (1993)
Keep your rear down. It's her, sir.มันเป็นของเธอครับ เธอได้รับ การยัดไส้ How I Won the War (1967)
Won't be long before he's stuffed and mounted, huh Will?จะไม่นานก่อนที่เขาจะยัดไส้และติดตั้งฮะ วิล First Blood (1982)
You don't want to hear I got fuckin' cigarettes put out on me when I was little.คุณไม่อยากได้ยินหรอก ผมมีบุหรี่ยัดไส้ตอนผมไปชกกับคนอื่น Good Will Hunting (1997)
A little reefer?บุหรี่ยัดไส้ใช่มั้ย? Chuck Versus the Fat Lady (2008)
It says, "muffy's muff gets stuffed." does that mean--มันบอกว่า มัฟฟี่ยัดไส้ ไม่ได้หมายถึงแบบนั้นนะ There Might be Blood (2008)
Look at this. Try this. Haggis pink.ดูนี่ ลองดูสิ เครื่องใน วัวยัดไส้ Made of Honor (2008)
Anyone can see I'm a stuffed olive.ใครๆก็ดูออกว่าฉันเป็นมะกอกยัดไส้ Angus, Thongs and Perfect Snogging (2008)
Stuffed is right.ยัดไส้น่ะใช่ Angus, Thongs and Perfect Snogging (2008)
Stuffed olive?มะกอกยัดไส้ Angus, Thongs and Perfect Snogging (2008)
I think I will go with the stuffed snapper with the crawfish topping, the blackened rib eye, the red beans and rice, the fried catfish, and... dear, now, would it be possible to get the smothered pork chopsฉันว่าจะเอา ปลากระพงยัดไส้ กุ้งใหญ่นึ่งมะนาว Keep This Party Going (2009)
So this was his bonus? A salad and a stuffed chicken breast?แสดงว่านี่คือโบนัสของเขาเหรอ สลัดกับอกไก่ยัดไส้เนี่ยนะ In a World Where the Kings Are Employers (2009)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top