ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
สรุปรวม “เครื่องหมายวรรคตอน” (Punctuation): ฮีโร่ผู้อยู่เบื้องหลังทุกตัวอักษร ลองจินตนาการว่าคุณกำลังอ่านบทความภาษาอังกฤษอยู่โดยที่ไม่มีช่องว่างไม่มีเครื่องหมายคำถามไม่มีจุดฟูลสต็อปและไม่มีอะไรเลยคุณคงจะรู้สึกอึดอัดและหมดแรงตั้งแต่สามประโยคแรกใช่ไหมคะ? นี่คือเหตุผลที่ เครื่องหมายวรรคตอน (Punctuation) ถูกคิดค้นขึ้นมา พวกมันไม่ได้เป็นแค่สัญลักษณ์แปลกๆ ที่ถูกสาดลงบนหน้ากระดาษ แต่เป็นเหมือน “ป้ายจราจร” ในโลกของภาษาที่คอยบอกคนอ่านว่าควรหยุดตอนไหน ควรเว้นหายใจเมื่อไหร่ และควรใส่อารมณ์กับประโยคนั้นอย่างไร เมื่อเครื่องหมายเปลี่ยน ชีวิตก็เปลี่ยน ความทรงพลังของเครื่องหมายวรรคตอนเห็นได้ชัดที่สุดผ่านตำแหน่งของมัน บ่อยครั้งที่การวางเครื่องหมายผิดที่ สามารถเปลี่ยนความหมายจากหน้ามือเป็นหลังมือ หรืออาจถึงขั้น “เปลี่ยนชีวิต” ได้เลยทีเดียว ลองดูตัวอย่างคลาสสิกในภาษาอังกฤษนี้: แบบที่...
Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
Search result for

มีคราบ

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -มีคราบ-, *มีคราบ*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


English-Thai: NECTEC's Lexitron-2 Dictionary [with local updates]
scum(vi) เป็นคราบ, See also: มีคราบ

English-Thai: HOPE Dictionary [with local updates]
scaliness(สเคล'ลินิส) n. การมีเกล็ด, การมีสะเก็ด, การตกสะเก็ด, การมีคราบ, คราบบนผิวของเหลว, ความเลวทราม, ความใจแคบ
scaly(สเค'ลี) adj. มีเกล็ดมาก, มีสะเก็ดมาก, ตกสะเก็ดมาก, มีคราบมาก, มีเปลือกมาก, เลวทราม, ใจแคบ., See also: scaliness n., Syn. squamous

English-Thai: Nontri Dictionary
scaly(adj) เป็นสะเก็ด, มีเกล็ด, ตกสะเก็ดมาก, มีคราบมาก

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Um, there was a smudge on my buzzer thing.เอ่อ มีคราบเปื้อนติดอยู่บนกริ่งของผมครับ Mr. Monk and the Game Show (2004)
I'm sorry. It's still a little grimy here.ผมขอโทษ ยังมีคราบเปื้อนติดอยู่ตรงนี้นิดหน่อย Mr. Monk and the Game Show (2004)
Plus, I noticed some more blood by the curb.บวกกับ ที่ผมสังเกตุเห็น มีคราบเลือดบุคคลอื่นระหว่างฉุดกระชาก Mr. Monk and the Other Detective (2005)
There is a stain on the filter.มีคราบอยู่ที่ก้นกรอง Ending Happy (2007)
I don't want this stain on my wall!ไม่อยากให้มีคราบเปื้อนบนผนัง Henry Poole Is Here (2008)
Urine stains on my pants.ฉันมีคราบเยี่ยวบนกางเกง Ghosts (2008)
Look at his clothes, rossi, the dirt stain.ดูเสื้อของเขาสิ รอสซี่ เหมือนมีคราบสกปรก Catching Out (2008)
Hey, I seem to remember some melted butter on your bib, too.นี่ ฉันยังจำได้นะว่ามีคราบเนยติดอยู่ตรงผ้ากันเปื้อนคุณ What More Do I Need? (2008)
But if this gets dirty while it's still wet, แต่ถ้ามันมีคราบสกปรกทั้งที่ยังเปียกอยู่ด้วย Safe and Sound (2008)
Honey, there's blood on your sleeve.ที่รัก มีคราบเลือดที่เสื้อคุณ Drag Me to Hell (2009)
- I don't think so. - Tobacco stains on his teeth.ฉันไม่คิดอย่างนั้น มีคราบยาสูบบนฟันเขา House Divided (2009)
We have a partially- decomposed right leg that has traces of radioactive salt on it, and it's most likely from your area.เราพบชิ้นส่วนขาขวาของศพ ที่เน่าเปื่อย ซึ่งมีคราบเกลือ ที่มีสารกัมมันตรังสีอยู่ด้วย และเหมือนว่า มาจากพื้นที่ของคุณ Bone Voyage (2009)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top