สรุปรวม “เครื่องหมายวรรคตอน” (Punctuation): ฮีโร่ผู้อยู่เบื้องหลังทุกตัวอักษร ลองจินตนาการว่าคุณกำลังอ่านบทความภาษาอังกฤษอยู่โดยที่ไม่มีช่องว่างไม่มีเครื่องหมายคำถามไม่มีจุดฟูลสต็อปและไม่มีอะไรเลยคุณคงจะรู้สึกอึดอัดและหมดแรงตั้งแต่สามประโยคแรกใช่ไหมคะ? นี่คือเหตุผลที่ เครื่องหมายวรรคตอน (Punctuation) ถูกคิดค้นขึ้นมา พวกมันไม่ได้เป็นแค่สัญลักษณ์แปลกๆ ที่ถูกสาดลงบนหน้ากระดาษ แต่เป็นเหมือน “ป้ายจราจร” ในโลกของภาษาที่คอยบอกคนอ่านว่าควรหยุดตอนไหน ควรเว้นหายใจเมื่อไหร่ และควรใส่อารมณ์กับประโยคนั้นอย่างไร เมื่อเครื่องหมายเปลี่ยน ชีวิตก็เปลี่ยน ความทรงพลังของเครื่องหมายวรรคตอนเห็นได้ชัดที่สุดผ่านตำแหน่งของมัน บ่อยครั้งที่การวางเครื่องหมายผิดที่ สามารถเปลี่ยนความหมายจากหน้ามือเป็นหลังมือ หรืออาจถึงขั้น “เปลี่ยนชีวิต” ได้เลยทีเดียว ลองดูตัวอย่างคลาสสิกในภาษาอังกฤษนี้: แบบที่...
Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

พูดเล่น

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -พูดเล่น-, *พูดเล่น*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Thai-English: NECTEC's Lexitron-2 Dictionary [with local updates]
พูดเล่น(v) joke, See also: josh, jest, Syn. พูดล้อเล่น, พูดเล่นๆ, Example: ฉันก็แค่พูดเล่นไปอย่างนั้นเอง ไม่ได้ตั้งใจะทำให้เขาเสียใจเลย, Thai Definition: ไม่ได้หมายความจริงจังอย่างที่พูด

Thai-English-French: Volubilis Dictionary 1.0
พูดเล่น[phūtlen] (v) EN: joke  FR: plaisanter ; blaguer

English-Thai: Longdo Dictionary
Come off it!(phrase,, colloq) อย่าล้อเล่นน่า, เลิกพูดเล่นได้แล้ว, Syn. Don't be ridiculous!

English-Thai: NECTEC's Lexitron-2 Dictionary [with local updates]
josh(vi) พูดเล่น, See also: เย้าแหย่, ล้อเล่น, หยอกเล่น, Syn. chaff, banter
kid(vt) พูดเล่น, See also: แซว, พูดทีเล่นทีจริง, หยอกล้อ
kid(vi) พูดเล่น, See also: แซว, พูดทีเล่นทีจริง, หยอกล้อ

English-Thai: HOPE Dictionary [with local updates]
hanky-pankyn. การหลอกลวง, นิสัยไม่ดี, ความโง่, นิสัยขี้เล่น, การพูดเล่น., Syn. hankey-pankey
jape(เจพ) { japed, japing, japes } vi., vt. ล้อเล่น, พูดเล่น, การหยอกเล่น, การพูดตลก, การเล่นตลก, See also: japer n. ดูjape japery n.
jauk(จาค, จอค) { jauked, jauking, jauks } vi. พูดเล่น, ละเลย, ปล่อยเวลาให้ผ่านไปโดยเปล่าประโยชน์
joke(โจค) { joked, joking, jokes } n. เรื่องตลก, เรื่องเล่น ๆ , เรื่องล้อเล่น, เรื่องขำ ๆ , คำตลก, สิ่งขบขัน, สิ่งง่าย ๆ vi. ล้อเล่น, พูดเล่น, พูดล้อเลียน, พูดตลก. vt. ทำตลก, เล่นตลก., See also: jokingly adv. -S.jest
palter(พอล'เทอะ) vi. พูดเล่น ๆ , ทำเล่น ๆ , ต่อรอง, ต่อล้อต่อเถียง, See also: palterer n.
quibble(ควิบ'เบิล) vi., n. (การ) พูดเล่นลิ้น, พูดสองนัย, การพูดคลุมเครือ, พูดตลบตะแลง, พูดถากถาง, พูดเสียดสี, See also: quibbler n., Syn. equivocate, dodge

English-Thai: Nontri Dictionary
dally(vt) เล่นสนุก, ล้อเล่น, ฆ่าเวลา, พูดเล่นลิ้น, เกี้ยวเล่นๆ
jest(vi) พูดตลก, พูดเล่น, พูดล้อ, พูดหยอก
joke(vi) พูดเล่น, พูดตลก, พูดล้อเลียน, เล่นตลก
palter(vi) พูดต่อล้อต่อเถียง, พูดเล่น, พูดหลบหลีก
trifle(vi) พูดเล่น, ทำเล่น, ล้อ, เสียเวลา
trifler(n) คนพูดเล่น, คนเหลวไหล

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
I'm not kidding.ผมไม่ได้พูดเล่น Don Juan DeMarco (1994)
You're kidding.- พูดเล่นน่า Jaws (1975)
- Surely, you can't be serious.- คุณคงพูดเล่นแน่ๆ Airplane! (1980)
You think I'm fuckin' around, Steel?คิดว่าฉันพูดเล่นรึไง สตีล? Day of the Dead (1985)
it was just an idea.- ก็แค่พูดเล่น Spies Like Us (1985)
It was a 5oke.ฉันพูดเล่นหรอกน่า Dirty Dancing (1987)
You mean you took me serious?พูดเล่น ๆ แค่นี้ทำเป็นซีเรียสไปได้? Mannequin (1987)
You must be joking!นายต้องพูดเล่นแน่ๆ ! Akira (1988)
I'm not going to kid around with you people. This is a heavy night.ผมไม่ได้พูดเล่น คืนนี้หนักน่าดู Punchline (1988)
I'll say she's sexy. I don't mess around with "funny."แต่ผมไม่พูดเล่นเรื่องตลกแน่ Punchline (1988)
I'm kidding around.ผมพูดเล่นน่ะ Punchline (1988)
You see how nuts that sounds?เขาพูดเล่นหรอกน่า Casualties of War (1989)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top