สรุปรวม “เครื่องหมายวรรคตอน” (Punctuation): ฮีโร่ผู้อยู่เบื้องหลังทุกตัวอักษร ลองจินตนาการว่าคุณกำลังอ่านบทความภาษาอังกฤษอยู่โดยที่ไม่มีช่องว่างไม่มีเครื่องหมายคำถามไม่มีจุดฟูลสต็อปและไม่มีอะไรเลยคุณคงจะรู้สึกอึดอัดและหมดแรงตั้งแต่สามประโยคแรกใช่ไหมคะ? นี่คือเหตุผลที่ เครื่องหมายวรรคตอน (Punctuation) ถูกคิดค้นขึ้นมา พวกมันไม่ได้เป็นแค่สัญลักษณ์แปลกๆ ที่ถูกสาดลงบนหน้ากระดาษ แต่เป็นเหมือน “ป้ายจราจร” ในโลกของภาษาที่คอยบอกคนอ่านว่าควรหยุดตอนไหน ควรเว้นหายใจเมื่อไหร่ และควรใส่อารมณ์กับประโยคนั้นอย่างไร เมื่อเครื่องหมายเปลี่ยน ชีวิตก็เปลี่ยน ความทรงพลังของเครื่องหมายวรรคตอนเห็นได้ชัดที่สุดผ่านตำแหน่งของมัน บ่อยครั้งที่การวางเครื่องหมายผิดที่ สามารถเปลี่ยนความหมายจากหน้ามือเป็นหลังมือ หรืออาจถึงขั้น “เปลี่ยนชีวิต” ได้เลยทีเดียว ลองดูตัวอย่างคลาสสิกในภาษาอังกฤษนี้: แบบที่...
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
Search result for

พัดผ่าน

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -พัดผ่าน-, *พัดผ่าน*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Thai-English: NECTEC's Lexitron-2 Dictionary [with local updates]
พัดผ่าน(v) blow, Example: ลมจากทะเลพัดผ่านอยู่วูบวาบเสยเอาเส้นผมที่ปรกหน้าผากปลิวปรูไป, Thai Definition: โบกหรือโชยผ่านมา

English-Thai: NECTEC's Lexitron-2 Dictionary [with local updates]
sweep through(phrv) พัดผ่าน, See also: ลูบผ่าน

English-Thai: HOPE Dictionary [with local updates]
sirocco(ซะรอค'โค) n. ลมร้อน, แห้งและมีฝุ่นที่พัดผ่านแอฟริกาเหนือ, ลมร้อนนำฝนจากทางใต้

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Everything is going so well, and I feel as if the wind is blowing right through me.ทุกสิ่งทุกอย่างไปได้สวย แต่ฉันรู้สึกเหมือนลมพัดผ่านตัวฉันไป Woman on Top (2000)
Things like the smell of a fall breeze...เหมือนกลิ่นของลมเอื่อยๆที่พัดผ่าน Hoshi no koe (2002)
When I'm not around, if you feel the wind blowing, then that will be meเมื่อผมไม่อยู่แล้ว ถ้าคุณรู้สึกว่ามีลมพัดผ่าน นั่นคือผมล่ะ Windstruck (2004)
If you feel the wind when I'm not around, that's meถ้าคุณรู้สึกว่ามีลมพัดผ่าน นั่นคือผมล่ะ Windstruck (2004)
If you feel the wind when I'm not around, that's meถ้าคุณรู้สึกว่ามีลมพัดผ่าน ตอนที่ผมไม่อยู่แล้ว นั่นคือผมล่ะ Windstruck (2004)
Here, on the ice, the storm blows.ที่นี่บนน้ำแข็ง พายุพัดผ่าน March of the Penguins (2005)
From that day on, a few typhoons happened to pass by, and on those occasions, the island became cooler bit by bit.หลังจากวันนั้น พายุไต้ฝุ่นได้พัดผ่านไป อากาศทั่วทั้งเกาะค่อยๆเย็นขึ้นเรื่อยๆ 5 Centimeters Per Second (2007)
How the wind feels on my cheeks, when I'm barking at the moon.ความรู้สึกเมื่อลมพัดผ่านแก้มของฉัน เมื่อตอนที่ฉันกำลังเห่าดวงจันทร์ Bolt (2008)
It was such a whirl wind. Really...โอเค มันแบบว่า ลมพัดผ่านมา จริง ๆ Made of Honor (2008)
I'd come back to a quiet apartment and unwind without having to deal with anybody.ฉันกลับไป เจอห้องที่เงียบสงัด ไม่มีลมแม้แต่จะพัดผ่านฉัน Blinded by the Light (2009)
So this electricity just came out of thin air?งั้นกระแสไฟก็มาจาก อากาศที่พัดผ่าน Bolt Action (2009)
Making use of a thunderstorm, on fragile skiffs started to the coast, involuntary travelers they divide to the oceans, to the adventure.ขอบคุณพายุ ที่พัดผ่าน บนเรือสวะ ที่ลอยล่องพ้นจากชายฝั่ง นักเดินทางต้องออกท่องสมุทร แล้วแต่โชคชะตา Oceans (2009)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top