อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
สรุปรวม “เครื่องหมายวรรคตอน” (Punctuation): ฮีโร่ผู้อยู่เบื้องหลังทุกตัวอักษร ลองจินตนาการว่าคุณกำลังอ่านบทความภาษาอังกฤษอยู่โดยที่ไม่มีช่องว่างไม่มีเครื่องหมายคำถามไม่มีจุดฟูลสต็อปและไม่มีอะไรเลยคุณคงจะรู้สึกอึดอัดและหมดแรงตั้งแต่สามประโยคแรกใช่ไหมคะ? นี่คือเหตุผลที่ เครื่องหมายวรรคตอน (Punctuation) ถูกคิดค้นขึ้นมา พวกมันไม่ได้เป็นแค่สัญลักษณ์แปลกๆ ที่ถูกสาดลงบนหน้ากระดาษ แต่เป็นเหมือน “ป้ายจราจร” ในโลกของภาษาที่คอยบอกคนอ่านว่าควรหยุดตอนไหน ควรเว้นหายใจเมื่อไหร่ และควรใส่อารมณ์กับประโยคนั้นอย่างไร เมื่อเครื่องหมายเปลี่ยน ชีวิตก็เปลี่ยน ความทรงพลังของเครื่องหมายวรรคตอนเห็นได้ชัดที่สุดผ่านตำแหน่งของมัน บ่อยครั้งที่การวางเครื่องหมายผิดที่ สามารถเปลี่ยนความหมายจากหน้ามือเป็นหลังมือ หรืออาจถึงขั้น “เปลี่ยนชีวิต” ได้เลยทีเดียว ลองดูตัวอย่างคลาสสิกในภาษาอังกฤษนี้: แบบที่...
Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
Search result for

ปัดฝุ่น

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -ปัดฝุ่น-, *ปัดฝุ่น*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Thai-English: NECTEC's Lexitron-2 Dictionary [with local updates]
ปัดฝุ่น(v) dust, Example: พอทิ้งบ้านไปเสียนานกลับมาต้องปัดฝุ่นเป็นการใหญ่เพราะฝุ่นหนาเขรอะ, Thai Definition: ปัด เช็ด ถู ทำความสะอาด
ปัดฝุ่น(v) dust, See also: dust off, Example: ในการควบคุมบริษัทผู้ค้าน้ำมัน รัฐก็ได้ปัดฝุ่นนำมาตราการเก่าที่เคยใช้เมื่อปี 2522 กลับมาใช้ใหม่, Thai Definition: นำสิ่งเก่า หรือเรื่องเก่ามารื้อทำใหม่ ใช้ใหม่ หรือคิดใหม่ให้ดีขึ้นเพื่อใช้ประโยชน์
ปัดฝุ่น(v) dust, See also: dust off, Example: ในการควบคุมบริษัทผู้ค้าน้ำมัน รัฐก็ได้ปัดฝุ่นนำมาตราการเก่าที่เคยใช้เมื่อปี 2522 กลับมาใช้ใหม่, Thai Definition: นำสิ่งเก่า หรือเรื่องเก่ามารื้อทำใหม่ ใช้ใหม่ หรือคิดใหม่ให้ดีขึ้นเพื่อใช้ประโยชน์

Thai-English-French: Volubilis Dictionary 1.0
ปัดฝุ่น[pat fun] (v, exp) EN: dépoussiérer

English-Thai: NECTEC's Lexitron-2 Dictionary [with local updates]
dust(vt) ปัดฝุ่น, See also: กระจาย, Syn. whisk, sweep, vaccuum

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
I dust off all her trophy. Appreciate me?ฉันคอยปัดฝุ่นถ้วยรางวัลทั้งหมดของเธอ แต่รู้บุญคุณฉันไหม ไม่เลย The Joy Luck Club (1993)
The crops were swallowed by the earth, and the animals laid down and turned to dust.พืชถูกกลืนแผ่นดินโลก และสัตว์ที่วางไว้และหันไปปัดฝุ่น Indiana Jones and the Temple of Doom (1984)
Lately I've been so busy in the rice paddies I only did a bit of dustingช่วงนี้ยายยู่กับการดำนา ก็เลยได้แค่ปัดฝุ่นนิดหน่อย... My Neighbor Totoro (1988)
I still teach hand-to-hand over at Quantico if you need a little brush-up training.ฉันยังสอนการต่อสู้มือเปล่าที่ควนติโกอยู่ หากคุณต้องการปัดฝุ่นเสียหน่อย Extreme Aggressor (2005)
He's just not gonna cut us loose until we've dusted his shelves and starched his shirt.เค้าจะไม่ปล่อยเราจนกว่า เราจะปัดฝุ่นหิ้ง และลงแป้งเสื้อให้เค้านั่นแหละ The Right Stuff (2007)
Dust off the tux, polish up the dancing shoes...ปัดฝุ่นทักษิโด\ เตรียมรองเท้าเต้นรำ Chuck Versus the Break-Up (2008)
You're not beating a carpet.นี่ไม่ใช่ปัดฝุ่นบนพรมนะ Lancelot (2008)
Stored in civil hall if you'd like to brush up on your facts.อยู่ที่ศูนย์วัฒนธรรม ถ้าคุณต้องการจะปัดฝุ่นข้อเท็จจริงของคุณ Pilot (2009)
They're showing a new digital part of Time Bandits.เขาฉายเรื่อง ไทม์ แบนดิท ฉบับปัดฝุ่นดิจิตอลใหม่ The Guitarist Amplification (2009)
So, Jeff, dust off that black book and rustle up a honey, huh?ถ้างั้น เจฟ ได้เวลาปัดฝุ่นตำรา และก็สำรองน้ำผึ้งหวานๆไว้หน่อยแล้วว่ามั้ย? Politics of Human Sexuality (2009)
I use a feather duster, played his assข้าใช้ไม้ปัดฝุ่นสุ้กับเค้า แล้วก็เอา ไม้ปัดฝุ่น ตีที่ก้นเค้า Ip Man 2 (2010)
We haven't been through them yet Other than to dust them for prints.เรายังไม่ได้อ่านละเอียดไปกว่า จะปัดฝุ่นเพื่อลงบันทึก ...A Thousand Words (2010)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top