อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
สรุปรวม “เครื่องหมายวรรคตอน” (Punctuation): ฮีโร่ผู้อยู่เบื้องหลังทุกตัวอักษร ลองจินตนาการว่าคุณกำลังอ่านบทความภาษาอังกฤษอยู่โดยที่ไม่มีช่องว่างไม่มีเครื่องหมายคำถามไม่มีจุดฟูลสต็อปและไม่มีอะไรเลยคุณคงจะรู้สึกอึดอัดและหมดแรงตั้งแต่สามประโยคแรกใช่ไหมคะ? นี่คือเหตุผลที่ เครื่องหมายวรรคตอน (Punctuation) ถูกคิดค้นขึ้นมา พวกมันไม่ได้เป็นแค่สัญลักษณ์แปลกๆ ที่ถูกสาดลงบนหน้ากระดาษ แต่เป็นเหมือน “ป้ายจราจร” ในโลกของภาษาที่คอยบอกคนอ่านว่าควรหยุดตอนไหน ควรเว้นหายใจเมื่อไหร่ และควรใส่อารมณ์กับประโยคนั้นอย่างไร เมื่อเครื่องหมายเปลี่ยน ชีวิตก็เปลี่ยน ความทรงพลังของเครื่องหมายวรรคตอนเห็นได้ชัดที่สุดผ่านตำแหน่งของมัน บ่อยครั้งที่การวางเครื่องหมายผิดที่ สามารถเปลี่ยนความหมายจากหน้ามือเป็นหลังมือ หรืออาจถึงขั้น “เปลี่ยนชีวิต” ได้เลยทีเดียว ลองดูตัวอย่างคลาสสิกในภาษาอังกฤษนี้: แบบที่...
Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

ปลาดุก

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -ปลาดุก-, *ปลาดุก*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Thai-English-French: Volubilis Dictionary 1.0
ปลาดุก[plāduk] (n) EN: catfish  FR: silure [ m ]
ปลาดุกฟู[plā duk fū] (n, exp) EN: crisp fried catfish
ปลาดุกยักษ์[plāduk yak] (n, exp) FR: silure géant [ m ]

อังกฤษ-ไทย: คลังศัพท์ไทย โดย สวทช.
Catfishesปลาดุก [TU Subject Heading]
Clarias gariepinusปลาดุกเทศ [TU Subject Heading]
Clarias macrocephaulusปลาดุกอุย [TU Subject Heading]
Walking catfishปลาดุกด้าน [TU Subject Heading]
Catfishปลาดุก [การแพทย์]

English-Thai: Longdo Dictionary
catfish(n) ปลาดุก

English-Thai: HOPE Dictionary [with local updates]
catfish(แคท'ฟิ?) n. ปลาประเภทมีหนวดรอบปากและไร้เกล็ด, ปลาดุก
mole(โมล) n. ไฝ, ครรภ์ไข่ปลาดุก, ก้อนโลหิตในมดลูก, กรัมโมเลกุล, ตัวตุ่น, กำแพงหินกั้นน้ำ

English-Thai: Nontri Dictionary
catfish(n) ปลาดุก

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Not like going down to the pond and chasing bluegills or tommy cods.ไม่เหมือนเดินลงบ่อ จับปลาดุกปลาช่อนเเน่ๆ Jaws (1975)
I'm not going to haul them up like a lot of catfish.ผมจะไม่ลากมันมาเหมือนปลาดุก Jaws (1975)
The eyes of two boiled catfish.ดวงตาปลาดุกนึ่ง 2 คู่ Woman on Top (2000)
Must have seen a catfish.สงสัยเห็นปลาดุกมั๊ง.. Pirates of the Caribbean: Dead Man's Chest (2006)
This area is haunted.ผมควรรีบกินนะ\เมื่อกี้ผมเห็นปลาดุกด้วยล่ะ คุณเห็นมันจริงเหรอ? Yeolliji (2006)
Like kissing a catfish... a dead, cold catfish with slimy lips.เห็นไหม เหมือนจูบกับปลาดุก ที่ตาย เย็นยะเยือก ลื่นๆแหยะๆ Jake... Another Little Piece of My Heart (2009)
It's a wonderful place to live, fried catfishes, all the good food that we love to eat but it's not good for us as football players, you'd have to be aware, Mike.มันเป็นที่ที่ยอดเยี่ยมที่จะอยู่, ทอดปลาดุก, อาหารที่ดีทั้งหมด ที่เรารัก แต่มันไม่ดีสำหรับพวกเรา เหมือนนักฟุตบอล, The Blind Side (2009)
I do know it's a type of catfish, ผมรู้ว่ามันเป็นปลาดุกประเภทหนึ่ง Questions and Antlers (2010)
- Blackpawn. - Oh, you remember that monster catfish?แบล็คพอนน์ โอ เธอจำไอ้ปลาดุกยักษ์ประหลาดนั่นได้มั้ย The Crazies (2010)
Remember that monster catfish I caught last summer?จำไอ้ปลาดุกประหลาด ที่ฉันจับได้เมื่อหน้าร้อนที่แล้วได้ไม๊ The Crazies (2010)
Maybe it's about catfish.บางทีมันอาจเกี่ยวกับ Catfish (ปลาดุก) จริงก็ได้ Custody Law and Eastern European Diplomacy (2011)
He said he didn't think D.C. had any good catfish, so I brought him a sandwich from Mister A's.เขาบอกว่าดีซีไม่มีปลาดุกอร่อย หนูเลยซื้อแซนวิช ร้านมิสเตอร์เอมาให้ The Bump in the Road (2012)

Japanese-Thai: Longdo Dictionary
[なまず] (n) ปลาดุก

French-Thai: Longdo Dictionary
poisson-chat(n) n.m. ปลาดุก

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top