ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
สรุปรวม “เครื่องหมายวรรคตอน” (Punctuation): ฮีโร่ผู้อยู่เบื้องหลังทุกตัวอักษร ลองจินตนาการว่าคุณกำลังอ่านบทความภาษาอังกฤษอยู่โดยที่ไม่มีช่องว่างไม่มีเครื่องหมายคำถามไม่มีจุดฟูลสต็อปและไม่มีอะไรเลยคุณคงจะรู้สึกอึดอัดและหมดแรงตั้งแต่สามประโยคแรกใช่ไหมคะ? นี่คือเหตุผลที่ เครื่องหมายวรรคตอน (Punctuation) ถูกคิดค้นขึ้นมา พวกมันไม่ได้เป็นแค่สัญลักษณ์แปลกๆ ที่ถูกสาดลงบนหน้ากระดาษ แต่เป็นเหมือน “ป้ายจราจร” ในโลกของภาษาที่คอยบอกคนอ่านว่าควรหยุดตอนไหน ควรเว้นหายใจเมื่อไหร่ และควรใส่อารมณ์กับประโยคนั้นอย่างไร เมื่อเครื่องหมายเปลี่ยน ชีวิตก็เปลี่ยน ความทรงพลังของเครื่องหมายวรรคตอนเห็นได้ชัดที่สุดผ่านตำแหน่งของมัน บ่อยครั้งที่การวางเครื่องหมายผิดที่ สามารถเปลี่ยนความหมายจากหน้ามือเป็นหลังมือ หรืออาจถึงขั้น “เปลี่ยนชีวิต” ได้เลยทีเดียว ลองดูตัวอย่างคลาสสิกในภาษาอังกฤษนี้: แบบที่...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

ประโลม

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -ประโลม-, *ประโลม*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Thai-English: NECTEC's Lexitron-2 Dictionary [with local updates]
ประโลม(v) console, See also: solace, comfort, pander, entertain, delight, Syn. ทำให้พึงใจ, ทำให้เบิกบาน, ทำให้พอใจ, เอาอกเอาใจ, ทำให้สบายใจ, Example: แม่มักจะปลอบประโลมลูกน้อยเสมอเวลาร้องไห้, Thai Definition: ทำให้เป็นที่เบิกบานพึงอกพึงใจ
ประโลมโลก(adj) melodramatic, See also: exaggerated, over-sensationalized, Syn. บันเทิงเริงรมย์, บันเทิง, Example: สาวๆ ชอบอ่านนวนิยายประโลมโลก, Thai Definition: เกี่ยวกับเรื่องรักๆ ใคร่ๆ

ไทย-ไทย: พจนานุกรมฉบับราชบัณฑิตยสถาน พ.ศ. ๒๕๕๔ [with local updates]
ประโลมก. ทำให้เป็นที่เบิกบานพึงอกพึงใจ.
ประโลมโลกว. เกี่ยวกับเรื่องรัก ๆ ใคร่ ๆ เช่น หนังสือประโลมโลก นิยายประโลมโลก.

Thai-English-French: Volubilis Dictionary 1.0
ประโลม[pralōm] (v) EN: console ; solace ; comfort ; pander ; entertain ; delight
ประโลมโลก[pralōmlōk] (adj) EN: melodramatic ; exaggerated ; over-sensationalized

English-Thai: HOPE Dictionary [with local updates]
caress(คะเรส') vt., n. (การ) สัมผัส, ลูบ, กอดจูบ, ประเล้าประโลม, See also: caressingly adv. ดูcaress caressive adj. ดูcaress caressing adj. ดูcaress, Syn. pamper, embrace
dime novelนวนิยายถูก ๆ ชนิดยั่วยวนใจหรือเรื่องประโลมโลก
melodrama(เมล'ละดรา'มะ, -แดรม'มะ) n. ละครประโลมโลก, ละครเกินความจริง, ละครยั่วยวน
soothe(ซูธ) vt., vi. ปลอบ, ปลอบโยน, ปลอบขวัญ, ประโลมใจ, ทำให้บรรเทา, ลด., See also: soother n. soothingly adv. soothingness n., Syn. calm, allay
soothing(ซูธ'ธิง) adj. มีลักษณะ (ปลอบ, ปลอบโยน, ปลอบขวัญ, ประโลมใจ, ทำให้บรรเทา, ลด), Syn. relieving, alleviative, emollient
wooer(วู'เออะ) n. ผู้เกี้ยว, ผู้ประเล้าประโลม, ผู้เชื้อเชิญ

English-Thai: Nontri Dictionary
caress(vt) จูบ, ประเล้าประโลม, กอดรัด, โอ้โลม
melodrama(n) ละครเร้าอารมณ์, เรื่องประโลมโลก
soothe(vt) ปลอบขวัญ, พูดปลอบ, ปลอบประโลม

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
We pray for comfort in this time of distress.พวกเราภาวนาเพื่อปลอบประโลมใจในเวลาที่เจ็บปวด 2012 Doomsday (2008)
And now here, a Son of Adam has come forth to offer us back our freedom.พวกเขาอยู่ที่นี่, บุตรแห่งอดัม มาเพื่อปลอบประโลมพวกเรา เพื่อคืนอิสรภาพให้แก่เรา. The Chronicles of Narnia: Prince Caspian (2008)
Your mother cries her heart out, the neighbours try to calm her.แม่ของนายร้องไห้จนน้ำตาเป็นสายเลือด เพื่อนบ้านปลอบประโลมเธอ.. The Breath (2009)
Your voice soothes me.เสียงของคุณ ปลอบประโลมฉัน.. The Breath (2009)
In the hope of seeking solace in the harmony of its sounds.ด้วยความหวังที่จะพบว่าเสียงประสานนั้น มันจะช่วยปลอบประโลมจิตใจได้ Agora (2009)
Give thanks for his life and comfort one another in our grief.จงขอบคุณที่ประทานเขามาให้ และปลอบประโลมกันและกัน Nowhere Boy (2009)
- Comforting.- เพื่อปลอบประโลมใจ White to Play (2009)
I don't know-- comforting?ช่วยทำตัว ปลอบประโลมได้ไหม The Adhesive Duck Deficiency (2009)
Of course, even the luckiest bride needs something to take the edge off.แน่นอนว่าแม้แต่เจ้าสาวที่โชคดีที่สุด ก็ต้องการสิ่งประโลมใจ Bride Wars (2009)
Which is why, for the next three days, you'll hear nothing but soothing sounds of nature.นี่จึงเป็นเหตุผลว่าใน 3 วันข้างหน้า พวกคุณจะไม่ได้ยินอะไรนอกจาก เสียงประโลมจากธรรมชาติ English as a Second Language (2010)
It's like some cheap melodrama.ฉันรู้มันอาจดูเหมือนเรื่องประโลมโลก From Up on Poppy Hill (2011)
Word was the ripper of Monterrey got lonely, so he escaped to the city for comfort.เรื่องก็คือมือกระชาก แห่งมอนเตอรีเกิดเหงาขึ้นมา เขาเลยหนีเข้าเมือง เพื่อหาคนปลอบประโลม The End of the Affair (2011)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top