Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
สรุปรวม “เครื่องหมายวรรคตอน” (Punctuation): ฮีโร่ผู้อยู่เบื้องหลังทุกตัวอักษร ลองจินตนาการว่าคุณกำลังอ่านบทความภาษาอังกฤษอยู่โดยที่ไม่มีช่องว่างไม่มีเครื่องหมายคำถามไม่มีจุดฟูลสต็อปและไม่มีอะไรเลยคุณคงจะรู้สึกอึดอัดและหมดแรงตั้งแต่สามประโยคแรกใช่ไหมคะ? นี่คือเหตุผลที่ เครื่องหมายวรรคตอน (Punctuation) ถูกคิดค้นขึ้นมา พวกมันไม่ได้เป็นแค่สัญลักษณ์แปลกๆ ที่ถูกสาดลงบนหน้ากระดาษ แต่เป็นเหมือน “ป้ายจราจร” ในโลกของภาษาที่คอยบอกคนอ่านว่าควรหยุดตอนไหน ควรเว้นหายใจเมื่อไหร่ และควรใส่อารมณ์กับประโยคนั้นอย่างไร เมื่อเครื่องหมายเปลี่ยน ชีวิตก็เปลี่ยน ความทรงพลังของเครื่องหมายวรรคตอนเห็นได้ชัดที่สุดผ่านตำแหน่งของมัน บ่อยครั้งที่การวางเครื่องหมายผิดที่ สามารถเปลี่ยนความหมายจากหน้ามือเป็นหลังมือ หรืออาจถึงขั้น “เปลี่ยนชีวิต” ได้เลยทีเดียว ลองดูตัวอย่างคลาสสิกในภาษาอังกฤษนี้: แบบที่...
ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

นิ่ม

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -นิ่ม-, *นิ่ม*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Thai-English: NECTEC's Lexitron-2 Dictionary [with local updates]
นิ่ม(v) be soft, See also: be delicate, be fragile, Syn. นุ่ม, นุ่มนวล, ละมุนละไม, Ant. แข็ง, กระด้าง, ไม่อ่อนโยน, Example: มือของเธอนิ่มมาก คงไม่เคยหยิบจับอะไรเลย, Thai Definition: มีลักษณะอ่อนนุ่ม

Thai-English-French: Volubilis Dictionary 1.0
นิ่ม[nim] (adj) EN: soft ; tender ; smooth ; delicate ; gentle  FR: mou ; tendre ; doux ; moelleux

ไทย-ไทย: พจนานุกรมฉบับราชบัณฑิตยสถาน พ.ศ. ๒๕๕๔ [with local updates]
นิ้มดู มิ้ม ๒.
นิ่มว. อ่อนนุ่ม เช่น เนื้อนิ่ม มะตูมนิ่ม, ละเอียดอ่อน เช่น ผ้านี้เนื้อนิ่ม.
นิ่มดู ลิ่น.
นิ่มดู มิ้ม ๒.
นิ่มนวลว. อ่อนโยน, ละมุนละม่อม, ไม่กระด้าง.
อ่อนนิ่ม เช่น เนื้ออ่อน

English-Thai: NECTEC's Lexitron-2 Dictionary [with local updates]
boggy(adj) นิ่ม เปียกเหมือนกับ
doughy(adj) นิ่มและเหนียวหนืดคล้ายกับแป้งผสมสำหรับอบขนมปัง, Syn. impressible, waxy, pasty
graceful(adj) นุ่มนวล, See also: นิ่มนวล, อ่อนช้อย, สง่างาม, Syn. elaborate, exquisite, fine, Ant. ungraceful
pianissimo(adj) แผ่วเบามาก, See also: นิ่มนวลมาก, Ant. fortissmo
squashy(adj) เหลวและเปียก, See also: นิ่มและเปียก, Syn. juicy, succulent

English-Thai: HOPE Dictionary [with local updates]
adagio(อะดา' โจ) adv. adj., n. (pl. -glos) อย่างช้า ๆ , (ดนตรี) , กระดานที่นิ่ม
affettuoso(อาเฟททูไอ' โซ) n. ลักษณะนิ่มนวล (ดนตรี) (with and tenderness)
armadillo(อาร์มะดิล'โล) n. ตัวนิ่ม, ตัวนางอาย
balmy(บาล์'มี) adj. บรรเทา, ชุ่มชื้น, นิ่ม, เย็นคล้ายยาหม่อง, มีกลิ่นหอม, โง่, See also: balminess n. ดูbalmy, Syn. pleasant, Ant. irritating
bland(แบลนดฺ) adj. นิ่มนวล, อ่อนโยน, บรรเทา, ไม่ระคายเคือง, ไม่กระตุ้น, ไร้อารมณ์, อุเบกขา, ขาดรสชาติ, ธรรมดา ๆ, See also: blandness n., Syn. mild
congeal(คันจีล') { congealed, congealing, congeals } vt., vi. เปลี่ยนจากนิ่มหรือเหลวเป็นแข็ง, ทำให้ข้นแข็ง, ทำให้คงที่หรือแน่น., See also: congealability, congealableness, congealedness, congealment, congealation n., Syn. stiffen, solidify
cordwain(คอร์ด'เวน) n. หนังนิ่มและลื่น
crumby(ครัม'บี) adj. เต็มไปด้วยเศษเล็กเศษน้อย, นิ่ม
crumpet(ครัม'พิท) n. ขนมปังนิ่ม, ศีรษะ, หัว
dolce(โดล'เซ) adj. นิ่มนวล, ละมุนละไม, ไพเราะ

English-Thai: Nontri Dictionary
bland(adj) สุภาพ, นิ่มนวล, อ่อนโยน, ไม่ระคายเคือง
blandness(n) ความสุภาพ, ความนิ่มนวล, ความอ่อนโยน, ความละมุนละไม
fluffy(adj) เบา, อ่อนนุ่ม, นุ่มนิ่ม, ละมุนละไม, เป็นปุย
grace(n) ความดี, มารยาท, ความสง่างาม, ความนิ่มนวล, ความงดงาม
graceful(adj) ดี, งดงาม, สง่างาม, อรชร, นิ่มนวล, นวยนาด
graceless(adj) ไม่ดี, ไม่งดงาม, ไม่สง่างาม, ไม่นิ่มนวล, ไม่เรียบร้อย
limp(adj) อ่อนลง, ปวกเปียก, นิ่ม, นุ่ม, กระโผลกกระเผลก, ไม่มีแรง
silky(adj) นิ่ม, เหมือนไหม, มันวาว, ลื่น
sleek(adj) เป็นมัน, เป็นเงา, ลื่น, อ่อนนิ่ม
soft(adj) อ่อนนุ่ม, อ่อน, อ่อนโยน, เบา, ละมุนละไม, นิ่มนวล

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
I like to pet nice things with the fingers. Soft things.ฉันชอบลูบสิ่งที่สวยงามที่นุ่มนิ่ม Of Mice and Men (1992)
Sometimes when I'm doing my hair, I just sit and stroke it cos it's so soft.บางครั้งตอนที่ฉันทำผมมา ฉันจะนั่งลูบผมเล่นเพราะมันนิ่มมาก Of Mice and Men (1992)
We want freedom! -Sergeant?ทหาร ลากมันไปนิ่ม Beneath the Planet of the Apes (1970)
Ditto? Ditto, you provincial putz!เหมือนกันงั้นรึ เหมือนมะเหงกสิ ไอ้ปัญญานิ่ม Blazing Saddles (1974)
Morons!ไอ้ปัญญานิ่ม Blazing Saddles (1974)
Chief, I want you up on the bridge, just take her forward, steady.สารวัตรไปยืนที่สะพานเรือ วิ่งไปข้างหน้านิ่ม Jaws (1975)
Stay out of the way. What are you talking about?หลีกทางให้สิ นายพูดอะไรมั่วนิ่ม Labyrinth (1986)
Hey, Aramis... if you can name me one thing, one single thing... that is more sublime than the feel... of a plump, pink nipple between my lips...อะรามิส บอกข้าสักอย่างสิ ขอสักอย่างที่มันเหนือกว่า การได้ซุกไซ้กับอกอิ่มนิ่มแน่นน่ะ The Man in the Iron Mask (1998)
Well, a little bit of smooth talking, a little bit more money. Your money.ใช้วิธีพูดนิ่ม ๆ และใช้เงินเพิ่มขึ้นหน่อย ก็เงินของคุณน่ะ The Red Violin (1998)
Settle in deeper, then drop the ball soft as butter.พัทให้ถูกไลน์ กลิ้งลงหลุมนิ่ม The Legend of Bagger Vance (2000)
-Take a shit, you little turd!- ขี้ซะ, ไอ้ปัญญานิ่ม ! Visitor Q (2001)
Idiot.ปัญญานิ่ม โธ่เอ๊ย แล้วดันมาด่าว่าเราโง่ The Pianist (2002)

German-Thai: Longdo Dictionary
butterweich(adj) นุ่มมาก, นิ่มมาก, Syn. sehr weich

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top