อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
สรุปรวม “เครื่องหมายวรรคตอน” (Punctuation): ฮีโร่ผู้อยู่เบื้องหลังทุกตัวอักษร ลองจินตนาการว่าคุณกำลังอ่านบทความภาษาอังกฤษอยู่โดยที่ไม่มีช่องว่างไม่มีเครื่องหมายคำถามไม่มีจุดฟูลสต็อปและไม่มีอะไรเลยคุณคงจะรู้สึกอึดอัดและหมดแรงตั้งแต่สามประโยคแรกใช่ไหมคะ? นี่คือเหตุผลที่ เครื่องหมายวรรคตอน (Punctuation) ถูกคิดค้นขึ้นมา พวกมันไม่ได้เป็นแค่สัญลักษณ์แปลกๆ ที่ถูกสาดลงบนหน้ากระดาษ แต่เป็นเหมือน “ป้ายจราจร” ในโลกของภาษาที่คอยบอกคนอ่านว่าควรหยุดตอนไหน ควรเว้นหายใจเมื่อไหร่ และควรใส่อารมณ์กับประโยคนั้นอย่างไร เมื่อเครื่องหมายเปลี่ยน ชีวิตก็เปลี่ยน ความทรงพลังของเครื่องหมายวรรคตอนเห็นได้ชัดที่สุดผ่านตำแหน่งของมัน บ่อยครั้งที่การวางเครื่องหมายผิดที่ สามารถเปลี่ยนความหมายจากหน้ามือเป็นหลังมือ หรืออาจถึงขั้น “เปลี่ยนชีวิต” ได้เลยทีเดียว ลองดูตัวอย่างคลาสสิกในภาษาอังกฤษนี้: แบบที่...
ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
Search result for

นอนลง

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -นอนลง-, *นอนลง*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Thai-English: NECTEC's Lexitron-2 Dictionary [with local updates]
นอนลง(v) lie down, Ant. ลุกนั่ง, Example: เขานอนลงอย่างหมดแรงตรงข้างกอไผ่

Thai-English-French: Volubilis Dictionary 1.0
นอนลง[nøn long] (v) EN: lie down  FR: s'allonger

English-Thai: NECTEC's Lexitron-2 Dictionary [with local updates]
couch(vi) นอนลง, See also: หมอบลง
face down(phrv) นอนลงแบบหน้าแนบพื้น
lie down(phrv) นอนลง, Syn. lay down

English-Thai: HOPE Dictionary [with local updates]
couch(เคาชฺ) { couched, couching, couches } n. ที่นอน, เก้าอี้นอน, เก้าอี้ยาว, ถ้ำสัตว์. vt. ทำให้นอนลง, เอนลง, ขจัดออก, แสดงด้วยถ้อยคำ, เขียนด้วยคำพูด vi. นอนลง, ก้มลง, หมอบ, กอง, Syn. express
couchant(เคา'เชินทฺ) n. ซึ่งนอนลง, ซึ่งหมอบอยู่
couching(เคา'ชิง) n. การนอนลง, การหมอบลง
decumbent(ดิคัม'เบินทฺ) adj. ซึ่งนอนลง. ซึ่งคลานอยู่บนดิน.
leveler(เลฟ'วะเลอะ) n. ผู้วัดระดับ, ผู้หาระดับ, เครื่องรังวัดหาระดับ, ผู้ทำให้ล้มนอนลง, ผู้ชกล้มลง
leveller(เลฟ'วะเลอะ) n. ผู้วัดระดับ, ผู้หาระดับ, เครื่องรังวัดหาระดับ, ผู้ทำให้ล้มนอนลง, ผู้ชกล้มลง
lie(ไล) { lied, lying, lies;lay, lain, lies } n. คำเท็จ, คำโกหก, ความเท็จ, การหลอกลวง, การพูดโกหก, สิ่งที่หลอกลวง, แย้ง. vi. พูดโกหก, โกหก, นอน, หมอบ, นอนลง, เอนลง, เอกเขนก, วาง, พิง, พักแรม vt. ใช้วิธีการหลอกลวงแก่, ใช้วิธีการหลอกลวงทำให้ -Phr. (lie by หยุด) -S...fabrication
recumbent(รีคัม'เบินทฺ) adj., n. (ผู้) นอนลง, เอกเขนก, พักผ่อน, พิง, หนุน, ขี้เกียจ, เกี่ยวกับส่วนที่เอนลงทางสิ่งอื่น, See also: recumbency n. recumbence n. recumbently adv.

English-Thai: Nontri Dictionary
couchant(adj) ซึ่งหมอบอยู่, ซึ่งนอนลง
lie(vi) นอนลง, อยู่, พูดปด, โกหก, วางลง, หมอบ, พิง, เอกเขนก

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Just lay down and get some rest.นอนลงแล้วพักซะ. Of Mice and Men (1992)
Uh, lie back.นอนลงค่ะ The One with the Sonogram at the End (1994)
Get down! Stay down!นอนลง Heat (1995)
Yes, yes, you are. Now, lie down.ใช่คุณเป็น ตอนนี้นอนลง Pinocchio (1940)
To lie down somewhere, anywhere, and die alone.นอนลงที่ไหนก็ได้ ตรงไหนก็ได้ เพื่อตายอย่างโดดเดี่ยว Night and Fog (1956)
Front lying... down!ด้านหน้านอนลง! How I Won the War (1967)
He covered me up, making me lie downเขาครอบคลุมฉันขึ้น, การกระทำที่ฉันนอนลง Salò, or the 120 Days of Sodom (1975)
We should lie down. Down!เราต้องนอนลง นอนลง Gandhi (1982)
The horses won't trample on us. Lie down!ม้าไม่เหยียบเราหรอก นอนลง Gandhi (1982)
- Lie down.-นอนลง Return to Oz (1985)
Then lie down.งั้นก็นอนลง Return to Oz (1985)
Well, I'm lying down. Won't that do?ดีฉันนอนลง จะไม่ว่าจะทำอย่างไร The Russia House (1990)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top