อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
สรุปรวม “เครื่องหมายวรรคตอน” (Punctuation): ฮีโร่ผู้อยู่เบื้องหลังทุกตัวอักษร ลองจินตนาการว่าคุณกำลังอ่านบทความภาษาอังกฤษอยู่โดยที่ไม่มีช่องว่างไม่มีเครื่องหมายคำถามไม่มีจุดฟูลสต็อปและไม่มีอะไรเลยคุณคงจะรู้สึกอึดอัดและหมดแรงตั้งแต่สามประโยคแรกใช่ไหมคะ? นี่คือเหตุผลที่ เครื่องหมายวรรคตอน (Punctuation) ถูกคิดค้นขึ้นมา พวกมันไม่ได้เป็นแค่สัญลักษณ์แปลกๆ ที่ถูกสาดลงบนหน้ากระดาษ แต่เป็นเหมือน “ป้ายจราจร” ในโลกของภาษาที่คอยบอกคนอ่านว่าควรหยุดตอนไหน ควรเว้นหายใจเมื่อไหร่ และควรใส่อารมณ์กับประโยคนั้นอย่างไร เมื่อเครื่องหมายเปลี่ยน ชีวิตก็เปลี่ยน ความทรงพลังของเครื่องหมายวรรคตอนเห็นได้ชัดที่สุดผ่านตำแหน่งของมัน บ่อยครั้งที่การวางเครื่องหมายผิดที่ สามารถเปลี่ยนความหมายจากหน้ามือเป็นหลังมือ หรืออาจถึงขั้น “เปลี่ยนชีวิต” ได้เลยทีเดียว ลองดูตัวอย่างคลาสสิกในภาษาอังกฤษนี้: แบบที่...
Search result for

ทำรัง

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -ทำรัง-, *ทำรัง*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Thai-English: NECTEC's Lexitron-2 Dictionary [with local updates]
ทำรัง(v) build nest, Syn. สร้างรัง

Thai-English-French: Volubilis Dictionary 1.0
ทำรัง[tham rang] (v, exp) EN: build nest  FR: construire un nid ; nidifier ; airer ; nicher

English-Thai: NECTEC's Lexitron-2 Dictionary [with local updates]
nestle(vi) สร้างรัง, See also: ทำรัง, สร้างบ้าน, ลงหลักปักฐาน

English-Thai: HOPE Dictionary [with local updates]
hive(ไฮฟว) n. รังผึ้ง, กลุ่มผึ้งที่ทำรังอยู่ vt. เก็บสะสม. vi. อยู่กันเป็นกลุ่ม, Syn. beehive
nest(เนสทฺ) { nested, nesting, nests } n. รัง, ที่อยู่, ที่หลบภัย, ชุด, กลุ่ม, ที่ซ่องสุม, บุคคลที่ซ่องสุมอยู่ด้วยกัน vt. วาง, พักอยู่, สวมใส่, ซ้อนใส่. vi. สร้างรัง, ทำรัง, ซ้อนกัน., See also: nestler n., Syn. hideaway
nestle(เนส'เซิล) { nestled, nestling, nestles } v. อยู่อย่างเบียดกัน, เบียด, อิงแอบ, พักอาศัยอยู่อย่างสบาย, ทำรัง, ตั้งรกรากในบ้าน, ซบ (ศีรษะ) ไว้อย่างอบอุ่น., See also: nestler n.

English-Thai: Nontri Dictionary
nest(vi) ทำรัง, สร้างรัง
nestle(vi, vt) เบียด, ซบ, อิงแอบ, อุ้ม, อาศัยอยู่, ตั้งรกราก, ทำรัง

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Wouldn't want one of those nesting in your knickers.ฉันไม่ยอมให้มันทำรังในกางเกงของเธอหรอก James and the Giant Peach (1996)
Especially if you're adopting. It's called "nesting. "โดยเฉพาะถ้ารับเด็กมาเลี้ยง มันเรียกว่าการทำรัง Juno (2007)
Nesting?ทำรัง? Juno (2007)
So she's nesting while I'm hunting, ให้เธอทำรัง ระหว่างผมออกล่า Finding Freebo (2008)
* And the bees made honey in the lion¡¯s head *แล้วผึ้งก็เข้าไปทำรัง ในหัวสิงโต Samson & Delilah (2008)
Where do you nest?เจ้าไปทำรังอยู่ไหนนะ The Forbidden Kingdom (2008)
No, I need it for the nest.ไม่ ฉันต้องใช้ทำรัง Frenzy (2009)
And now you've batted the beehive. [ beeps ]และตอนนี้ลูกก็ทำรังผิ้งแตกแล้ว Dex Takes a Holiday (2009)
I can't help picturing small birds laying sulfurous eggs in there, and I find it disgusting.ฉันนึกภาพเห็น นกตัวเล็กๆทำรังบนนั้น ฉันว่ามันน่าทุเรศ Throwdown (2009)
Maybe it's nesting season or something.อาจจะถึงฤดูทำรัง หรืออะไรสักอย่างมั้งครับ Arrietty (2010)
The nesting season, eh?ฤดูทำรัง.. เหรอ? Arrietty (2010)
Seagulls... nesting.นกนางนวล... ทำรัง Pirates of the Caribbean: On Stranger Tides (2011)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top