ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
สรุปรวม “เครื่องหมายวรรคตอน” (Punctuation): ฮีโร่ผู้อยู่เบื้องหลังทุกตัวอักษร ลองจินตนาการว่าคุณกำลังอ่านบทความภาษาอังกฤษอยู่โดยที่ไม่มีช่องว่างไม่มีเครื่องหมายคำถามไม่มีจุดฟูลสต็อปและไม่มีอะไรเลยคุณคงจะรู้สึกอึดอัดและหมดแรงตั้งแต่สามประโยคแรกใช่ไหมคะ? นี่คือเหตุผลที่ เครื่องหมายวรรคตอน (Punctuation) ถูกคิดค้นขึ้นมา พวกมันไม่ได้เป็นแค่สัญลักษณ์แปลกๆ ที่ถูกสาดลงบนหน้ากระดาษ แต่เป็นเหมือน “ป้ายจราจร” ในโลกของภาษาที่คอยบอกคนอ่านว่าควรหยุดตอนไหน ควรเว้นหายใจเมื่อไหร่ และควรใส่อารมณ์กับประโยคนั้นอย่างไร เมื่อเครื่องหมายเปลี่ยน ชีวิตก็เปลี่ยน ความทรงพลังของเครื่องหมายวรรคตอนเห็นได้ชัดที่สุดผ่านตำแหน่งของมัน บ่อยครั้งที่การวางเครื่องหมายผิดที่ สามารถเปลี่ยนความหมายจากหน้ามือเป็นหลังมือ หรืออาจถึงขั้น “เปลี่ยนชีวิต” ได้เลยทีเดียว ลองดูตัวอย่างคลาสสิกในภาษาอังกฤษนี้: แบบที่...
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
Search result for

ถูกล่าม

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -ถูกล่าม-, *ถูกล่าม*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Thai-English-French: Volubilis Dictionary 1.0
ถูกล่าม[thūk lām] (adj) FR: attaché ; enchaîné

English-Thai: HOPE Dictionary [with local updates]
iron(ไอ'เอิร์น) n. ธาตุเหล็ก , สิ่งที่แข็งแกร่ง, วัตถุที่ทำจากเหล็ก, See also: irons n., pl. โซ่ตรวน -Phr. in irons ถูกล่ามโซ่ตรวน adj. ทำด้วยเหล็ก, คล้ายเหล็ก, แข็งแกร่งคล้ายเหล็ก, โหดเหี้ยม, ทารุณ, แข็งแรง. vt. รีดด้วยเตารีด, ใส่เหล็ก, ใส่โซ่ตรวน. vi. รีดผ้

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Wait, am I on glue... or did we not get into the same law school?เดี๋ยว เพราะฉันถูกล่ามไว้ หรือเพราะเราไม่ได้เรียนที่เดียวกันเหรอ Legally Blonde (2001)
- Um, chained to a desk.- เอ่อ.. ถูกล่ามติกับโต๊ะ. National Treasure (2004)
They're chained to the van.พวกนั้นถูกล่ามไว้กับรถ Crash (2004)
Next thing I know, I'm chained to a pipe... in some pre-historic bathroom... staring at the guy I've been taking shots of all night.มารู้ตัวอีกที ผมก็ถูกล่ามโซ่ติดอยู่กับท่อน้ำ... ...ในห้องน้ำซกมกที่นี่ ผมเฝ้ามองชายคนที่ผมตามถ่ายรูปเขามาทั้งคืน Saw (2004)
-He's really laying it on thick, isn't he?ฟังไอ้โง่นั่นพูด มันกำลังถูกล่ามไว้แล้วใช่มั้ย Harry Potter and the Prisoner of Azkaban (2004)
The infected ones are handcuffed.ผู้ติดเชื้อถูกล่ามกุญแจมือ [ Rec ] (2007)
And, obviously, it will be chained up in the backyard when it's not doing chores.และแน่นอน มันต้องถูกล่ามโซ่ไว้ ในสวนหลังบ้าน เมื่อมันเสร็จงานบ้านแล้ว Fido (2006)
More comfortable in chains than you are in freedom.ดูเหมือน ถูกล่ามโซ่จะสบายกว่าเป็นอิสระนะ Saw III (2006)
Well, you will find a woman in front of you chained in place.เอาหละ คุณจะเจอ ผู้หญิงที่ถูกล่ามโซ่อยู่หน้าคุณ Saw III (2006)
I've got two security doors on the northeast side of the concourse-- both are chained, but currently unguarded.2 บานทางฝั่งตอ.เหนือของโถงหลัก ถูกล่ามโซ่ไว้แต่ไม่มีคนเฝ้า โอเค ส่งหน่วยสอดแนมไปที่กำแพงตอ.เหนือ Day 5: 9:00 a.m.-10:00 a.m. (2006)
If I had, I'd probably be the one tied up in that chair.ถ้าผมทำได้ บางทีผมน่าจะถูกล่ามอยู่กับเก้าอี้นั่น Chapter Four 'Cold Wars' (2009)
My entire life, I've pursued the wrong things, and I've been, I've been shackled to negativity.ตลอดชีวิต ผมทำแต่สิ่งผิด และถูกล่ามอยู่กับด้านมืด They Had to Tweeze That Out of My Kidney (2009)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top