Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
สรุปรวม “เครื่องหมายวรรคตอน” (Punctuation): ฮีโร่ผู้อยู่เบื้องหลังทุกตัวอักษร ลองจินตนาการว่าคุณกำลังอ่านบทความภาษาอังกฤษอยู่โดยที่ไม่มีช่องว่างไม่มีเครื่องหมายคำถามไม่มีจุดฟูลสต็อปและไม่มีอะไรเลยคุณคงจะรู้สึกอึดอัดและหมดแรงตั้งแต่สามประโยคแรกใช่ไหมคะ? นี่คือเหตุผลที่ เครื่องหมายวรรคตอน (Punctuation) ถูกคิดค้นขึ้นมา พวกมันไม่ได้เป็นแค่สัญลักษณ์แปลกๆ ที่ถูกสาดลงบนหน้ากระดาษ แต่เป็นเหมือน “ป้ายจราจร” ในโลกของภาษาที่คอยบอกคนอ่านว่าควรหยุดตอนไหน ควรเว้นหายใจเมื่อไหร่ และควรใส่อารมณ์กับประโยคนั้นอย่างไร เมื่อเครื่องหมายเปลี่ยน ชีวิตก็เปลี่ยน ความทรงพลังของเครื่องหมายวรรคตอนเห็นได้ชัดที่สุดผ่านตำแหน่งของมัน บ่อยครั้งที่การวางเครื่องหมายผิดที่ สามารถเปลี่ยนความหมายจากหน้ามือเป็นหลังมือ หรืออาจถึงขั้น “เปลี่ยนชีวิต” ได้เลยทีเดียว ลองดูตัวอย่างคลาสสิกในภาษาอังกฤษนี้: แบบที่...
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

ถอนขน

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -ถอนขน-, *ถอนขน*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Thai-English: NECTEC's Lexitron-2 Dictionary [with local updates]
ถอนขน(v) pluck, Example: ก่อนจะถอนขนไก่ต้องนำไก่ไปลวกน้ำก่อน จึงจะถอนง่ายขึ้น, Thai Definition: ดึงขนให้หลุดออกมา

Thai-English-French: Volubilis Dictionary 1.0
ถอนขน[thøn khon] (v, exp) EN: pluck  FR: plumer ; épiler

English-Thai: NECTEC's Lexitron-2 Dictionary [with local updates]
quill(vt) ถอนขน (สัตว์)

English-Thai: HOPE Dictionary [with local updates]
deplume(ดีพลูม') vt. ถอนขน, เด็ด, ริบ (ทรัพย์สมบัติ) , ปลด (ยศ ตำแหน่ง), See also: deplumation n.
tweezers(ทวี'เซอซ) n., pl. คีมหนีบ, คีมถอนขน

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
If he tells us to hurry one more time, I'm gonna turn him into a big, fluffy hat.ถ้าเขาบอกให้รีบ อีกครั้งเดียว ฉันจะถอนขนไปทำหมวก The Chronicles of Narnia: The Lion, the Witch and the Wardrobe (2005)
You were lucky not to get plucked in hot water.แกยังโชคดีนะที่ฉันไม่จับมา ถอนขนในน้ำร้อนซะ My Boyfriend Is Type-B (2005)
Start talking or I'll pull each and every one of these hairs out of your face, one at a time, starting with this one.พูดซะ ไม่งั้นจะถอนขนจากหน้านาย... Chuck Versus the Marlin (2008)
You have exactly one day to get my money back to me or I pluck you from head to toe.นายมีเวลา 1 วัน ที่จะหาเงินมาคืนฉัน หรือว่าจะให้ฉันถอนขนนาย ตั้งแต่หัวจรดเท้า Chuck Versus the DeLorean (2008)
I need to borrow some money or your future brother-in-I's gonna... pluck me from head to toe.ฉันต้องการ ยืมเงินสักหน่อย ไม่งั้นว่าที่ พี่เขยของนายจะ... จับฉันถอนขนตั้งแต่หัวจรดนิ้วเท้าเลย Chuck Versus the DeLorean (2008)
I got demoted from plucker.ฉันโดนลดขั้นจากคนถอนขน The Tough Man in the Tender Chicken (2009)
Bet you didn't know there was something worse than plucker.แต่คุณไม่รู้หรอกว่ามีอะไรที่แย่ไปกว่าคนถอนขน The Tough Man in the Tender Chicken (2009)
We served a warrant for your chicken plucker.เรารับประกันสำหรับพนักงานถอนขนไก่ของคุณ The Tough Man in the Tender Chicken (2009)
The murderer and the victim struggle, the victim's tie enters the chicken plucker...ก็แค่ไท ฆาตกรและเหยื่อต่อสู่ขัดขืนกัน ไทของเหยื่อเข้าไปติดในเครื่องถอนขนไก่ The Tough Man in the Tender Chicken (2009)
So, why is it that the head of security reaches into a moving chicken plucker?แล้วทำใม หัวหน้า ร.ป.ภ. ถึงมีสิทธิ์เคลื่อนย้ายเครื่องถอนขนไก่ได้ The Tough Man in the Tender Chicken (2009)
His tie got stuck in the chicken plucker, and I reached in.แล้วไทของเขาก็เข้าไปติดในเครื่องถอนขนนั่น แล้วผมก็เข้าไป ผมพยายามจะช่วยเขา The Tough Man in the Tender Chicken (2009)
Your grandmother's afghan and your nose hair clippers....พรมถักอัฟแกนของยายคุณ แล้วก็แหนบถอนขนจมูก You Don't Know Jack (2010)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top